Adjust - Polish translation

This commit is contained in:
Piotr Kasprzyk 2019-01-05 21:46:15 +01:00 committed by Nick Hall
parent a94fc04890
commit f4832dd785

View File

@ -325,7 +325,7 @@ msgid ""
"documents and other digital sources."
msgstr ""
"<b>Dodawanie obrazów</b><br/>Obraz może zostać dodany do dowolnej galerii "
"albo widoku obiektów medialnych za pomocą metody poprzez przeciągnij i upuść "
"albo widoku obiektów medialnych za pomocą metody przeciągnij i upuść "
"z menedżera plików albo przeglądarki internetowej. Możesz dodać dowolny typ "
"dokumentu w ten sposób, co jest przydatne przy skanach dokumentów albo "
"innych nośnikach cyfrowych."
@ -352,7 +352,7 @@ msgstr ""
"<b>Porozmawiaj z krewnymi nim będzie za późno</b>: <br/>Twoi najstarsi "
"krewni mogą być twoim najważniejszym źródłem informacji. Zazwyczaj wiedzą "
"rzeczy o rodzinie, które nie zostały nigdzie spisane. Mogą Ci podać "
"prawdziwe perełki o osobach, które kiedyś mogą otworzyć CI nowe drogi "
"prawdziwe perełki o osobach, które kiedyś mogą otworzyć Ci nowe drogi "
"poszukiwań. I co najważniejsze - będziesz w stanie usłyszeć wiele "
"wspaniałych historii. Nie zapomnij ich nagrać!"
@ -384,9 +384,9 @@ msgid ""
"'invert' option. For instance, by inverting the 'People with children' "
"filter you can select all people without children."
msgstr ""
"<b>Odwracanie filtrowania</b><br/> Filtry mogą być łatwo zanegowanie "
"<b>Odwracanie filtrowania</b><br/> Filtry mogą być łatwo zanegowane "
"(odwrócone) za pomocą opcji 'odwróć'. Na przykład, aby znaleźć 'osoby z "
"dziećmi' wystarczy wybrać filtr osoby bez dzieci i zastosować tą opcję."
"dziećmi' wystarczy wybrać filtr osoby bez dzieci i zastosować tę opcję."
#: ../data/tips.xml.in.h:8
msgid ""
@ -435,7 +435,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Kto kiedy się urodził</b><br/> Narzędzie &quot;Narzędzia &gt; Analizy i "
"badania &gt; Porównywanie poszczególnych zdarzeń... &quot; pozwoli Ci na "
"porównanie danych osób w bazie. Może być to użyteczne, jeśli np chcesz "
"porównanie danych osób w bazie. Może być to użyteczne, jeśli np. chcesz "
"wyświetlić listę wszystkich dat urodzin wszystkich osób w bazie. Możesz "
"także zdefiniować własny filtr aby ograniczyć ilość wyświetlanych danych."
@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
"relationships between people."
msgstr ""
"<b>Tworzenie nowego drzewa</b>:<br/> Dobrym początkiem na tworzenie nowego "
"drzewa jest wprowadzenie wszystkich członków rodziny do bazy przy pomocy "
"drzewa jest wprowadzenie wszystkich członków rodziny do bazy za pomocą "
"widoku osób (użyj &quot;Edycja &gt; Dodaj...&quot; albo kliknij na przycisk "
"Dodaj w widoku osób. Następnie przejdź do widoku relacji i utwórz relacje "
"pomiędzy poszczególnymi osobami."
@ -548,7 +548,7 @@ msgid ""
"see the Gramps Manual to learn more."
msgstr ""
"<b>Niepewność co do daty?</b><br/> Jeśli jesteś niepewny co do daty danego "
"zdarzenia (np daty urodzin czy śmierci jakiejś osoby), Gramps pozwala Ci "
"zdarzenia (np. daty urodzin czy śmierci jakiejś osoby), Gramps pozwala Ci "
"wprowadzić szeroki zakres dat bazując na przypuszczeniach albo "
"oszacowaniach. Na przykład, &quot;about 1908&quot; jest dopuszczalną datą "
"urodzin w programie Gramps. Kliknij na przycisk Data obok pola daty i zobacz "
@ -770,7 +770,7 @@ msgid ""
"preset event types. You can add your own event types by typing in the text "
"field, they will be added to the available events, but not translated."
msgstr ""
"<b>Listowanie zdarzęń</b><br/>Zdarzenia są dodawane przy pomocy edytora "
"<b>Listowanie zdarzeń</b><br/>Zdarzenia są dodawane za pomocą edytora "
"otwieranego przez &quot;Osoba &gt; Modyfikuj osobę &gt; Zdarzenia&quot;. "
"Jest tam długa lista istniejących typów zdarzeń. Możesz dodawać własne "
"wpisując je w polu tekstowym, będą one dodane do listy dostępnych zdarzeń, "
@ -885,7 +885,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"<b>Format Web Family Tree</b><br/>Program Gramps potrafi eksportować do "
"formatu Web Family Tree (WFT). Ten format umożliwia wyświetlanie drzewa "
"genealogicznego w Internecie przy pomocy jednego pliku zamiast wielu plików "
"genealogicznego w Internecie za pomocą jednego pliku zamiast wielu plików "
"html."
#: ../data/tips.xml.in.h:45
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Grapms wykrył problem uruchamiania warstwy bazy danych Berkeley używanej do "
"przechowywania drzewa rodzinnego. Najprawdopodobniej przyczyną jest "
"sytuacja, że baza danych została stworzona przy pomocy starej wersji "
"sytuacja, że baza danych została stworzona za pomocą starej wersji "
"programu bazy danych Berkeley, a Ty teraz używasz nowszej wersji. "
"Najczęściej też ta baza nie została zmieniona przez Grampsa.\n"
"Jeśli możliwe, powinieneś/powinnaś wrócić do poprzedniej wersji programu "
@ -15473,7 +15473,7 @@ msgid ""
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
"log/registry. "
msgstr ""
"Data wpisu w źródle, do której się odnosisz, np data kiedy dom był "
"Data wpisu w źródle, do której się odnosisz, np. data kiedy dom był "
"odwiedzony przez osobę spisu powszechnego, albo data kiedy wpis został "
"dokonany w rejestrze urodzeń. "
@ -16040,7 +16040,7 @@ msgid ""
"same family name. Often referred to as eg. Farm name."
msgstr ""
"Nieoficjalnie nadane imię do rodziny celem rozróżnienia osób z tym samym "
"imieniem rodzinnym. Często odnoszona do nazwy lokalizacji, np Jan z dołów, "
"imieniem rodzinnym. Często odnoszona do nazwy lokalizacji, np. Jan z dołów, "
"Jan spod lasu)."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:424
@ -16137,7 +16137,7 @@ msgid ""
"Use monospace font to keep preformatting."
msgstr ""
"Kiedy opcja jest aktywna, to białe znaki w Twoich notatkach będą zachowywane "
"w raportach. Użyj tej opcji aby dodać formatowanie z takimi znakami, np w "
"w raportach. Użyj tej opcji aby dodać formatowanie z takimi znakami, np. w "
"tabelach.\n"
"Kiedy odznaczona, notatki automatycznie są czyszczone do raportów, co wpływa "
"pozytywnie na wygląd raportu.\n"
@ -16165,7 +16165,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Używaj wielu nazwisk\n"
"Wskazuje, że nazwisko składa się z różnych części. Każde nazwisko posiada "
"swój własny prefiks i możliwy łącznik do następnego nazwiska, np nazwisko "
"swój własny prefiks i możliwy łącznik do następnego nazwiska, np. nazwisko "
"Ramón y Cajal może być zapisane jako Ramón , które jest odziedziczone po "
"ojcu, łącznik y, oraz Cajal, które jest odziedziczone po matce."
@ -16203,7 +16203,7 @@ msgid ""
"The origin of this family name for this family, eg 'Inherited' or "
"'Patronymic'."
msgstr ""
"Źródło dla imienia rodzinnego w tej rodzinie, np 'Dziedziczone' albo "
"Źródło dla imienia rodzinnego w tej rodzinie, np. 'Dziedziczone' albo "
"'Patronimiczne'."
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:585
@ -16234,7 +16234,7 @@ msgid ""
"occasions. Events can be shared between people, each indicating their role "
"in the event."
msgstr ""
"Opis skojarzenia, np dziadek, przyjaciel, ...\n"
"Opis skojarzenia, np. dziadek, przyjaciel, ...\n"
"\n"
"Uwaga: Użyj zdarzeń dla relacji skojarzonych z określonym wydarzeniem lub "
"okresem czasu. Zdarzenia mogą być dzielone między różne osoby, wskazując ich "
@ -17434,7 +17434,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Nie udało się uruchomić Grampsa. Proszę wyślij raport błędu z tym "
"przypadkiem.\n"
"Może to być spowodowane błędem w widoku (np utworzonym przez kogoś innego) "
"Może to być spowodowane błędem w widoku (np. utworzonym przez kogoś innego) "
"na starcie.\n"
"Aby użyć innego widoku, nie ładuj drzewa rodzinnego, zmień widok i wtedy "
"załaduj swoje drzewo rodzinne.\n"
@ -20834,7 +20834,7 @@ msgstr "Mój Kalendarz"
#: ../gramps/plugins/drawreport/calendarreport.py:75
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:67
msgid "Produced with Gramps"
msgstr "Wygenerowany przy pomocy Gramps"
msgstr "Wygenerowany za pomocą Gramps"
#. generate the report:
#. to see "nearby" comments
@ -24476,7 +24476,7 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:914
msgid "Indicate non-birth relationships with dotted lines"
msgstr "Pokazuj relacje inne niż urodzenie przy pomocy linii kropkowanych"
msgstr "Pokazuj relacje inne niż urodzenie za pomocą linii kropkowanych"
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:915
msgid "Non-birth relationships will show up as dotted lines in the graph."
@ -31895,11 +31895,11 @@ msgstr "%(father)s (%(father_id)s) i %(mother)s (%(mother_id)s)"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:444
msgid "Select using filter"
msgstr "Wybierz przy pomocy filtra"
msgstr "Wybierz za pomocą filtra"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:445
msgid "Select places using a filter"
msgstr "Wybierz miejsca przy pomocy filtra"
msgstr "Wybierz miejsca za pomocą filtra"
#: ../gramps/plugins/textreport/placereport.py:452
msgid "Select places individually"
@ -32294,7 +32294,7 @@ msgid ""
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
msgstr ""
"To narzędzie zmieni nazwy wszystkich zdarzeń z jednego typu na inny. Nie "
"można będzie tego cofnąć przy pomocy standardowej funkcji Cofnij."
"można będzie tego cofnąć za pomocą standardowej funkcji Cofnij."
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
#, fuzzy
@ -38365,7 +38365,7 @@ msgstr "Zarządzanie mediami"
#~ msgstr ""
#~ " 10. <a wiki='%s_-"
#~ "_FAQ#How_can_I_publish_web_sites_generated_by_GRAMPS.3F'>Jak mogę wykonać "
#~ "stronę www z moją rodziną przy pomocy Grampsa?</a>\n"
#~ "stronę www z moją rodziną za pomocą Grampsa?</a>\n"
#~ msgid ""
#~ " 11. <a href='http://sourceforge.net/mailarchive/message.php?"
@ -42444,7 +42444,7 @@ msgstr "Zarządzanie mediami"
#~ "that will help you in your genealogy work. Check it out."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Podręcznik GRAMPS</b>: Podręcznik GRAMPS jest wyczerpującą i dobrze "
#~ "napisaną dokumentacją, zawierającą szczegółowe informacje np na temat "
#~ "napisaną dokumentacją, zawierającą szczegółowe informacje np. na temat "
#~ "skrótów klawiaturowych oraz zawiera sporo użytecznych wskazówek jak "
#~ "usprawnić sobie tworzenie drzewa genealogicznego. Warto go przeczytać."
@ -42508,7 +42508,7 @@ msgstr "Zarządzanie mediami"
#~ "birth dates, by using drag and drop."
#~ msgstr ""
#~ "Kolejność urodzenia dzieci może być ustawiona nawet jeśli nie podano dat "
#~ "urodzenia przy pomocy metody przeciągnij i upuść."
#~ "urodzenia za pomocą metody przeciągnij i upuść."
#~ msgid ""
#~ "Custom reports can be created by advanced users under the &quot;"