Translated using Weblate (Croatian)

Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/hr/
This commit is contained in:
Milo Ivir 2021-05-26 22:19:50 +02:00 committed by Nick Hall
parent 882961b057
commit fa8d9093cf

View File

@ -3,13 +3,13 @@
# Copyright (C) Gramps project
# josip <josip@pisoj.com>, 2008-2011.
# Milo Ivir <mivir@milotype.de>, 2018., 2019.
#
# Milo Ivir <mail@milotype.de>, 2021.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-24 23:01+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-21 17:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-26 20:19+0000\n"
"Last-Translator: Milo Ivir <mail@milotype.de>\n"
"Language-Team: Croatian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/hr/>\n"
@ -11285,20 +11285,15 @@ msgstr ""
"Objekti s referencom na ovu zabilješku su nedostajali u datoteci, uvežene %s."
#: ../gramps/grampsapp.py:172
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "Your Python version does not meet the requirements. At least python "
#| "%(v1)d.%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
#| "\n"
#| "Gramps will terminate now."
#, python-format
msgid ""
"Your Python version does not meet the requirements. At least Python %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d is needed to start Gramps.\n"
"\n"
"Gramps will terminate now."
msgstr ""
"Vaša inačica Pythona ne zadovoljava postavljenim uvjetima. Inačica %(v1)d."
"%(v2)d.%(v3)d je najmanja potrebna za pokretanje Grampsa.\n"
"Tvoja verzija Pythona ne zadovoljava postavljenim uvjetima. Za pokretanje "
"Grampsa potrebna je barem verzija %(v1)d.%(v2)d.%(v3)d.\n"
"\n"
"Gramps će sada prekinuti."
@ -11308,18 +11303,11 @@ msgid "Configuration error:"
msgstr "Greška u konfiguraciji:"
#: ../gramps/grampsapp.py:432
#, fuzzy
#| msgid "Error reading configuration"
msgid "Could not read configuration"
msgstr "Greška pri učitavanju konfiguracije"
msgstr "Neuspjelo učitavanje konfiguracije"
#: ../gramps/grampsapp.py:436
#, fuzzy, python-format
#| msgid ""
#| "A definition for the MIME-type %s could not be found \n"
#| "\n"
#| " Possibly the installation of Gramps was incomplete. Make sure the MIME-"
#| "types of Gramps are properly installed."
#, python-format
msgid ""
"A definition for the media type %s could not be found \n"
"\n"
@ -11328,8 +11316,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Definicija MIME-vrste %s nije pronađena \n"
"\n"
"Vjerojatno nije dovršena instalacija programa Gramps u cjelosti. Provjeri, "
"jesu li su MIME-tipovi programa Gramps pravilno instalirani."
" Vjerojatno nije dovršena instalacija programa Gramps u cijelosti. Provjeri, "
"jesu li programi za baratanje vrstama medija za Gramps pravilno instalirani."
#: ../gramps/gui/aboutdialog.py:97
msgid ""
@ -15941,11 +15929,6 @@ msgid "Con_fidence:"
msgstr "Pou_zdanost:"
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:181
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
#| "house was visited during a census, or the date an entry was made in a "
#| "birth log/registry. "
msgid ""
"The date of the entry in the source you are referencing, e.g. the date a "
"house was visited during a census, or the date an entry was made in a birth "
@ -15953,7 +15936,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Datum unosa u izvoru, koji referenciraš. Npr. datum, kada je posjećena kuća "
"za vrijeme popisa stanovnika, ili datum kada je upisan podatak u knjizi "
"rođenih. "
"rođenih."
#: ../gramps/gui/glade/editcitation.glade:201
msgid ""
@ -16316,13 +16299,6 @@ msgid "Image preview"
msgstr "Pregled slike"
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:205
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Path of the media object on your computer.\n"
#| "Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set "
#| "the 'Relative Path' in the Preferences to avoid retyping the common base "
#| "directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can "
#| "help managing paths of a collection of media objects. "
msgid ""
"Path of the media object on your computer.\n"
"Gramps does not store the media internally, it only stores the path! Set the "
@ -16334,7 +16310,7 @@ msgstr ""
"Gramps ne čuva medije interno, već samo njihove staze! Postavi „Relativne "
"staze” u postavkama, za izbjegavanje pretipkavanja osnovnog direktorija, "
"gdje su tvoji mediji spremljeni. Alat „Upravljač medija” može pomoći pri "
"upravljanju staza za skup medijskih objekata. "
"upravljanju staza za skup medijskih objekata."
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
@ -16497,10 +16473,8 @@ msgid ""
msgstr "Opisno ime, dodano umjesto ili pored službenog imena."
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:333
#, fuzzy
#| msgid "Given Name(s) "
msgid "Given Name(s)"
msgstr "Ime(na) "
msgstr "Ime(na)"
#: ../gramps/gui/glade/editname.glade:384
msgid "_Family Nick Name:"
@ -16777,13 +16751,10 @@ msgstr ""
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:238
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:376
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
msgid "Field used to paste info from a web page like Google, OpenStreetMap..."
msgstr ""
"Polje korišteno za prijenos informacija s web stranice, kao npr. google, "
"openstreetmap, ... "
"openstreetmap, ..."
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496
@ -21056,10 +21027,6 @@ msgstr ""
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:966
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1699
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "i.e.\n"
#| "United States of America/U.S.A"
msgid ""
"i.e.\n"
"United States of America/U.S.A."
@ -25302,10 +25269,8 @@ msgid "ANSEL"
msgstr "ANSEL"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:18
#, fuzzy
#| msgid "ANSI (iso-8859-1)"
msgid "ANSI (ISO-8859-1)"
msgstr "ANSI (iso-8859-1)"
msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
msgid "ASCII"
@ -37676,20 +37641,16 @@ msgid "Sort all children in birth order"
msgstr "Svrstaj svu djecu po starosti"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2132
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display children in birth order or in entry order?"
msgid "Whether to display children in birth order or in entry order."
msgstr "Da li prikazati djecu po redoslijedu rođenja ili po redoslijedu unosa?"
msgstr "Da li prikazati djecu po redoslijedu rođenja ili po redoslijedu unosa."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2136
msgid "Do we display coordinates in the places list?"
msgstr "Želiš li prikazati koordinate u popisu mjesta?"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2138
#, fuzzy
#| msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list?"
msgid "Whether to display latitude/longitude in the places list."
msgstr "Da li prikazati li zemljopisne širine/dužine u popisu mjesta?"
msgstr "Da li prikazati li zemljopisne širine/dužine u popisu mjesta."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2142
msgid "Sort places references either by date or by name"
@ -37790,10 +37751,8 @@ msgid "HTML user header"
msgstr "HTML zaglavlje korisnika"
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
#, fuzzy
#| msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
msgid "A note to be used as the page header or a PHP code to insert."
msgstr "Zabilješka korištena u zaglavlju stranice ili php kod za umetanje."
msgstr "Zabilješka korištena u zaglavlju stranice ili PHP kod za umetanje."
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
msgid "HTML user footer"