Translated using Weblate (Portuguese (Portugal))
Currently translated at 100.0% (6915 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/pt_PT/
This commit is contained in:
parent
4f242884e4
commit
ffcf49775d
78
po/pt_PT.po
78
po/pt_PT.po
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-18 08:51+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 07:34+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Albuquerque <pmra@gmx.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese (Portugal) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/pt_PT/>\n"
|
||||
@ -731,11 +731,11 @@ msgid ""
|
||||
"Person then go to \"Bookmarks > Add Bookmark\" or press Ctrl+D. You can "
|
||||
"also bookmark most of the other objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Indivíduos favoritos</b><br/> O menu Favoritos é um local conveniente "
|
||||
"<b>Indivíduos marcados</b><br/> O menu Marcadores é um local conveniente "
|
||||
"para armazenar os nomes de indivíduos frequentemente usados. Ao seleccionar "
|
||||
"um favorito, tornará o indivíduo activo. Para criar um favorito, torne o "
|
||||
"indivíduo activo e vá a \"Favoritos > Adicionar favorito\", ou prima Ctrl+"
|
||||
"D. Também pode marcar a maioria dos outros objectos."
|
||||
"um marcador, tornará o indivíduo activo. Para criar um marcador, torne o "
|
||||
"indivíduo activo e vá a \"Marcadores > Adicionar marcador\", ou prima "
|
||||
"Ctrl+D. Também pode marcar a maioria dos outros objectos."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:70
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4656,11 +4656,11 @@ msgstr "Encontra famílias ascendentes da família especificada"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:44
|
||||
msgid "Bookmarked families"
|
||||
msgstr "Famílias favoritas"
|
||||
msgstr "Famílias marcadas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isbookmarked.py:46
|
||||
msgid "Matches the families on the bookmark list"
|
||||
msgstr "Encontra famílias na lista de favoritos"
|
||||
msgstr "Encontra famílias na lista de marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/family/_isdescendantof.py:45
|
||||
msgid "Descendant families of <family>"
|
||||
@ -5577,11 +5577,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:45
|
||||
msgid "Bookmarked people"
|
||||
msgstr "Indivíduos favoritos"
|
||||
msgstr "Indivíduos marcados"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isbookmarked.py:47
|
||||
msgid "Matches the people on the bookmark list"
|
||||
msgstr "Encontra indivíduos na lista de favoritos"
|
||||
msgstr "Encontra indivíduos na lista de marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ischildoffiltermatch.py:47
|
||||
msgid "Children of <filter> match"
|
||||
@ -5698,14 +5698,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:52
|
||||
msgid "Ancestors of bookmarked people not more than <N> generations away"
|
||||
msgstr "Ascendentes de indivíduos favoritos até <n> gerações"
|
||||
msgstr "Ascendentes de indivíduos marcados até <n> gerações"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofbookmarked.py:55
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches ancestors of the people on the bookmark list not more than N "
|
||||
"generations away"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontra ascendentes de indivíduos na lista de favoritos com até n gerações "
|
||||
"Encontra ascendentes de indivíduos na lista de marcadores com até n gerações "
|
||||
"de distância"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_islessthannthgenerationancestorofdefaultperson.py:47
|
||||
@ -5956,14 +5956,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:51
|
||||
msgid "Relationship path between bookmarked persons"
|
||||
msgstr "Linha de parentesco entre indivíduos favoritos"
|
||||
msgstr "Linha de parentesco entre indivíduos marcados"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_relationshippathbetweenbookmarks.py:53
|
||||
msgid ""
|
||||
"Matches the ancestors of bookmarked individuals back to common ancestors, "
|
||||
"producing the relationship path(s) between bookmarked persons."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Encontra ascendentes de indivíduos favoritos até um ascendente comum, "
|
||||
"Encontra ascendentes de indivíduos marcados até um ascendente comum, "
|
||||
"produzindo a linha de parentesco entre esses indivíduos."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_searchname.py:46
|
||||
@ -17752,7 +17752,7 @@ msgstr "_Acerca"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
msgstr "_Favoritos"
|
||||
msgstr "_Marcadores"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
msgid "_Configure..."
|
||||
@ -19839,7 +19839,7 @@ msgstr "%s foi marcado"
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:228
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/familyview.py:348
|
||||
msgid "A bookmark could not be set because no one was selected."
|
||||
msgstr "Não se pôde definir um favorito porque ninguém estava seleccionado."
|
||||
msgstr "Não se definiu um marcador porque ninguém estava seleccionado."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/navigationview.py:323
|
||||
msgid "No Home Person"
|
||||
@ -29862,7 +29862,7 @@ msgstr "Exportar vista..."
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/repoview.py:155
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:141
|
||||
msgid "_Add Bookmark"
|
||||
msgstr "_Adicionar favorito"
|
||||
msgstr "_Adicionar marcador"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:206
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:260
|
||||
@ -36162,7 +36162,7 @@ msgstr "Neste caso, pode demorar até ver todos os marcadores."
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:507
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:530
|
||||
msgid "Bookmark this place"
|
||||
msgstr "Favorecer este local"
|
||||
msgstr "Marcar este local"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/geoplaces.py:545
|
||||
msgid "Show all places"
|
||||
@ -36182,7 +36182,7 @@ msgstr "Editar o objecto multimédia seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:114
|
||||
msgid "Delete the selected media object"
|
||||
msgstr "Eliminar o objecto de multimédia seleccionado"
|
||||
msgstr "Eliminar o objecto multimédia seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/mediaview.py:115
|
||||
msgid "Merge the selected media objects"
|
||||
@ -36206,7 +36206,7 @@ msgid ""
|
||||
"object can be selected by holding down the control key while clicking on the "
|
||||
"desired object."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devem ser seleccionadas exactamente dois objectos multimédia para realizar "
|
||||
"Devem ser seleccionados exactamente dois objectos multimédia para realizar "
|
||||
"uma união. O segundo objecto multimédia pode ser seleccionado mantendo "
|
||||
"premido Ctrl e clicando no objecto desejado."
|
||||
|
||||
@ -36279,7 +36279,7 @@ msgstr "Ir para mãe"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1607
|
||||
msgid "A person was found to be his/her own ancestor."
|
||||
msgstr "Um indivíduo foi detectado como sendo seu próprio ascendente."
|
||||
msgstr "Foi detectado um indivíduo como seu próprio ascendente."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/pedigreeview.py:1651
|
||||
msgid "Pre_vious"
|
||||
@ -36392,7 +36392,7 @@ msgstr "_Reordenar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:980
|
||||
msgid "Add a new family with person as parent"
|
||||
msgstr "Adiconar nova família com indivíduo como progenitor"
|
||||
msgstr "Adicionar nova família com indivíduo como progenitor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:479 ../gramps/plugins/view/relview.py:974
|
||||
msgid "Add a new set of parents"
|
||||
@ -36439,7 +36439,7 @@ msgstr "Remover indivíduo como filho destes pais"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:984
|
||||
msgid "Remove person as parent in this family"
|
||||
msgstr "Remover indivíduo como pai ou mãe nesta família"
|
||||
msgstr "Remover indivíduo como progenitor nesta família"
|
||||
|
||||
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1044
|
||||
@ -36543,7 +36543,7 @@ msgstr "Mostrar botões de edição"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1877
|
||||
msgid "View links as website links"
|
||||
msgstr "Mostrar ligações como ligações da web"
|
||||
msgstr "Mostrar ligações como hiper-ligações"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/relview.py:1894
|
||||
msgid "Show Details"
|
||||
@ -36589,7 +36589,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Devem ser seleccionados exactamente dois repositórios para realizar uma "
|
||||
"união. O segundo repositório pode ser seleccionado mantendo premido Ctrl e "
|
||||
"clicanco sobre o repositório desejado."
|
||||
"clicando sobre o repositório desejado."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/sourceview.py:99
|
||||
msgid "Edit the selected source"
|
||||
@ -36643,7 +36643,7 @@ msgstr "Separador que mostra todas as notas"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:113
|
||||
msgid "The view showing all relationships of the selected person"
|
||||
msgstr "Separador que mostra todas os parentescos do indivíduo seleccionado"
|
||||
msgstr "Separador que mostra todos os parentescos do indivíduo seleccionado"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:128
|
||||
msgid "The view showing an ancestor pedigree of the selected person"
|
||||
@ -36666,7 +36666,7 @@ msgstr "Mostrar descendentes num diagrama em leque"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:175
|
||||
msgid "Showing ascendants and descendants through a fanchart"
|
||||
msgstr "Mostrar descendentes num diagrama em leque"
|
||||
msgstr "Mostrar ascendentes e descendentes num diagrama em leque"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/view/view.gpr.py:188
|
||||
msgid "Grouped People"
|
||||
@ -36732,9 +36732,9 @@ msgid ""
|
||||
"Address Book page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página contém um índice de todos os indivíduos na base de dados, "
|
||||
"ordenados pelos seus apelidos, juntamente com uma das seguintes informações: "
|
||||
"endereço, residência ou ligações Web. Ao clicar no nome do indivíduo, será "
|
||||
"levado à página do livro de endereços daquelo indivíduo."
|
||||
"ordenados por apelido, juntamente com uma das seguintes: endereço, "
|
||||
"residência ou hiper-ligações. Seleccionar o nome do indivíduo, leva à página "
|
||||
"do livro de endereços respectivo."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:113
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
@ -36743,7 +36743,7 @@ msgstr "Nome completo"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/addressbooklist.py:116
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2439
|
||||
msgid "Web Links"
|
||||
msgstr "Ligações web"
|
||||
msgstr "Hiper-ligações"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:446
|
||||
msgid "Narrative"
|
||||
@ -36755,7 +36755,7 @@ msgstr "Narrativa"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:192
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/place.py:204
|
||||
msgid "State/ Province"
|
||||
msgstr "Distrito"
|
||||
msgstr "Distrito/Província"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1423
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -36782,7 +36782,7 @@ msgstr "%(http_break)sCriado para %(subject_url)s"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1680
|
||||
#: ../gramps/plugins/webstuff/webstuff.py:65
|
||||
msgid "Basic-Blue"
|
||||
msgstr "Básico-Azul"
|
||||
msgstr "Básico - Azul"
|
||||
|
||||
#. Translators: Visually Impaired style sheet with its navigation menus
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1681
|
||||
@ -36947,8 +36947,8 @@ msgid ""
|
||||
"name will take you to their family/ relationship’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta página contém um índice de todos as famílias/parentescos na base de "
|
||||
"dados, ordenadas por nome de família/apelido. Ao clicar no nome de um "
|
||||
"indivíduo, será levado à sua página de família/parentesco."
|
||||
"dados, ordenadas por nome de família/apelido. Clicar no nome de um "
|
||||
"indivíduo, leva à sua página de família/parentesco."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/family.py:239
|
||||
msgid "Families beginning with letter "
|
||||
@ -36990,7 +36990,7 @@ msgstr "Tipo MIME"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:253
|
||||
msgid "Creating list of media pages"
|
||||
msgstr "A criar lista de páginas multimédia"
|
||||
msgstr "A criar lista de páginas de multimédia"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:254
|
||||
msgid "Narrated Web Site Report"
|
||||
@ -37006,8 +37006,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s of %(strong2_strt)s"
|
||||
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s de %(strong2_strt)s"
|
||||
"%(total_pages)d%(strong_end)s"
|
||||
"%(strong1_strt)s%(page_number)d%(strong_end)s de "
|
||||
"%(strong2_strt)s%(total_pages)d%(strong_end)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:427
|
||||
msgid "The file has been moved or deleted."
|
||||
@ -37058,7 +37058,7 @@ msgstr "A construir a lista de outros objectos..."
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:839
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Family of %(husband)s and %(spouse)s"
|
||||
msgstr "Famíla de %(husband)s e %(spouse)s"
|
||||
msgstr "Família de %(husband)s e %(spouse)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:845
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:849
|
||||
@ -37110,7 +37110,7 @@ msgstr "Se deve armazenar as páginas web num arquivo .tar.gz"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1954
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1746
|
||||
msgid "The destination directory for the web files"
|
||||
msgstr "A pasta destino para os ficheiros web"
|
||||
msgstr "A pasta de destino para os ficheiros web"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:1960
|
||||
msgid "My Family Tree"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user