Compare commits
8 Commits
v5.2.0-bet
...
master
Author | SHA1 | Date | |
---|---|---|---|
0d85ce9b2f | |||
977daf8f93 | |||
4faddc8b03 | |||
d0d456563f | |||
f62e9e0522 | |||
43365915d1 | |||
3c0d5aad98 | |||
88b4f9a616 |
4
TODO.md
Normal file
4
TODO.md
Normal file
@ -0,0 +1,4 @@
|
||||
Основная цель нашего форка - сделать фронтенд Gramps более удобным, интуитивным и конкурентноспособным. В качестве референса будет использоваться интерфейс проприетарной программы GenoPro.
|
||||
|
||||
|
||||
- [ ] Понять, как оно работает. В частности, как устроен GUI.
|
165
po/de.po
165
po/de.po
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: de\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-30 09:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mirko Leonhäuser <mirko@leonhaeuser.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/de/>\n"
|
||||
@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
|
||||
"<b>Das Gramps XML Paket</b><br/>Du kannst deinen Stammbaum in ein Gramps XML "
|
||||
"Paket exportieren. Dieses Paket ist eine komprimierte Datei, in der deine "
|
||||
"Stammbaumdaten und Mediendateien, wie z.B. Bilder, enthalten sind. Diese "
|
||||
"Datei ist komplett portabel und somit besonders für Backups oder den "
|
||||
"Datei ist komplett portabel und somit besonders für Sicherungen oder den "
|
||||
"Austausch mit anderen Gramps Anwendern geeignet. Dieses Format hat den "
|
||||
"Hauptvorteil gegenüber GEDCOM, das beim Export oder Import keine "
|
||||
"Informationen verloren gehen."
|
||||
@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:255
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Error: Import file %s not found."
|
||||
msgstr "FEHLER: die Importdatei %s wurde nicht gefunden."
|
||||
msgstr "Fehler: die Importdatei %s wurde nicht gefunden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:273
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -1181,8 +1181,8 @@ msgid ""
|
||||
"WARNING: It will be overwritten:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ACHTUNG: Ausgabedatei existiert bereits!\n"
|
||||
"ACHTUNG: Sie wird überschrieben:\n"
|
||||
"WARNUNG: Ausgabedatei existiert bereits!\n"
|
||||
"WARNUNG: Sie wird überschrieben:\n"
|
||||
" %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/arghandler.py:296
|
||||
@ -1829,7 +1829,7 @@ msgstr "Unbekannt"
|
||||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "WARNING: %s"
|
||||
msgstr "ACHTUNG: %s"
|
||||
msgstr "WARNUNG: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/grampscli.py:88 ../gramps/cli/grampscli.py:224
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2142,12 +2142,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:270
|
||||
msgctxt "surname"
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "kein(e)"
|
||||
msgstr "kein"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:271
|
||||
msgctxt "given-name"
|
||||
msgid "none"
|
||||
msgstr "kein(e)"
|
||||
msgstr "kein"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/const.py:275 ../gramps/plugins/gramplet/todo.py:202
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:200
|
||||
@ -2401,7 +2401,7 @@ msgstr "{short_month} {year}"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:498
|
||||
msgctxt "from-date"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no special inflection for
|
||||
#. "to <Month>" in your language, DON'T translate this.
|
||||
@ -2413,7 +2413,7 @@ msgstr " "
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:503
|
||||
msgctxt "to-date"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:422
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2426,7 +2426,7 @@ msgstr "{date_quality}von {date_start} bis {date_stop}{nonstd_calendar_and_ny}"
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:443
|
||||
msgctxt "between-date"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no special inflection for
|
||||
#. "and <Month>" in your language, DON'T translate this.
|
||||
@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr " "
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:450
|
||||
msgctxt "and-date"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:453
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -2449,7 +2449,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:488
|
||||
msgctxt "before-date"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no special inflection for
|
||||
#. "after <Month>" in your language, DON'T translate this.
|
||||
@ -2457,7 +2457,7 @@ msgstr " "
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:493
|
||||
msgctxt "after-date"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no special inflection for
|
||||
#. "about <Month>" in your language, DON'T translate this.
|
||||
@ -2465,7 +2465,7 @@ msgstr " "
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:508
|
||||
msgctxt "about-date"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no special inflection for
|
||||
#. "estimated <Month>" in your language, DON'T translate this.
|
||||
@ -2473,7 +2473,7 @@ msgstr " "
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:513
|
||||
msgctxt "estimated-date"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no special inflection for
|
||||
#. "calculated <Month>" in your language, DON'T translate this.
|
||||
@ -2481,7 +2481,7 @@ msgstr " "
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:518
|
||||
msgctxt "calculated-date"
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr " "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/datehandler/_datedisplay.py:538
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -3313,7 +3313,7 @@ msgstr "Anzahl der Notizen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2425
|
||||
msgid "Number of tags"
|
||||
msgstr "Anzahl der Schlagwörter"
|
||||
msgstr "Anzahl der Markierungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/db/generic.py:2426
|
||||
msgid "Schema version"
|
||||
@ -4153,7 +4153,7 @@ msgstr "Schlagwort:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:49
|
||||
msgid "Citations with the <tag>"
|
||||
msgstr "Fundstellen mit der <Schlagwort>"
|
||||
msgstr "Fundstellen mit dem <Schlagwort>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/citation/_hastag.py:50
|
||||
msgid "Matches citations with the particular tag"
|
||||
@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:48
|
||||
msgid "People with records containing <substring>"
|
||||
msgstr "Personen mit Aufzeichnungen mit <Zeichenfolge>"
|
||||
msgstr "Personen mit Aufzeichnungen mit <Teilzeichenfolge>"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hastextmatchingsubstringof.py:49
|
||||
msgid "Matches people whose records contain text matching a substring"
|
||||
@ -5780,7 +5780,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:127
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:195
|
||||
msgid "Females"
|
||||
msgstr "Frauen"
|
||||
msgstr "Weibliche Personen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_isfemale.py:47
|
||||
msgid "Matches all females"
|
||||
@ -5853,7 +5853,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:125
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:193
|
||||
msgid "Males"
|
||||
msgstr "Männer"
|
||||
msgstr "Männliche Personen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_ismale.py:47
|
||||
msgid "Matches all males"
|
||||
@ -6599,7 +6599,7 @@ msgstr "Passt auf Quellen mit einer bestimmten Anzahl von Notizen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:42
|
||||
msgid "Sources having notes containing <substring>"
|
||||
msgstr "Quellen mit Notizen, die <Zeichenfolge> enthalten"
|
||||
msgstr "Quellen mit Notizen, die <Teilzeichenfolge> enthalten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/source/_hasnotematchingsubstringof.py:43
|
||||
msgid "Matches sources whose notes contain text matching a substring"
|
||||
@ -8385,7 +8385,7 @@ msgstr "Kirchengemeinde"
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:53
|
||||
#: ../gramps/gui/logger/_errorreportassistant.py:704
|
||||
msgid "Complete"
|
||||
msgstr "Vollständig"
|
||||
msgstr "Komplett"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/markertype.py:54 ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:103
|
||||
msgid "ToDo"
|
||||
@ -12487,7 +12487,7 @@ msgstr "Erweiterungen-Symbol in der Werkzeugleiste anzeigen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1723
|
||||
msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar."
|
||||
msgstr "Das Erweterungen-Symbol in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden."
|
||||
msgstr "Das Erweiterungen-Symbol in der Werkzeugleiste ein- oder ausblenden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1729
|
||||
msgid "Show Preferences icon on toolbar"
|
||||
@ -13364,7 +13364,7 @@ msgstr "Werkzeuge"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:414
|
||||
msgid "Open Addon Manager"
|
||||
msgstr "Erweiterungenverwaltung öffnen"
|
||||
msgstr "Erweiterungsverwaltung öffnen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:415 ../gramps/gui/plug/_windows.py:426
|
||||
msgid "Addons"
|
||||
@ -17997,7 +17997,7 @@ msgstr "_Roman (Times, serif)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:332
|
||||
msgid "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
||||
msgstr "_Swiss (Arial, Helvetica, sans-serif)"
|
||||
msgstr "_Schweizerisch (Arial, Helvetica, Sans Serif)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/styleeditor.glade:355
|
||||
msgid "Size"
|
||||
@ -18238,23 +18238,14 @@ msgstr "_Vor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41
|
||||
msgid "Install Selected _Addons"
|
||||
msgstr "_Ausgewählte Zusatzmodule installieren"
|
||||
msgstr "_Ausgewählte Erweiterungen installieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1806
|
||||
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
|
||||
msgstr "Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für Zusatzmodule"
|
||||
msgstr "Verfügbare Gramps-Aktualisierungen für Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the "
|
||||
#| "necessary features. However, you can extend this functionality with "
|
||||
#| "additional Addons. These addons provide reports, listings, views, "
|
||||
#| "gramplets, and more. Here you can select among the available extra "
|
||||
#| "addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps "
|
||||
#| "website, and installed locally on your computer. If you close this dialog "
|
||||
#| "now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary "
|
||||
"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
|
||||
@ -18266,12 +18257,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps wird mit einem Kernsatz von Zusatzmodulen geliefert, die alle "
|
||||
"notwendigen Funktionen bieten. Du kannst diese Funktionalität jedoch mit "
|
||||
"zusätzlichen Zusatzmodulen erweitern. Diese Zusatzmodule bieten Berichte, "
|
||||
"Auflistungen, Ansichten, Gramplets und mehr. Hier kannst du unter den "
|
||||
"verfügbaren zusätzlichen Zusatzmodulen auswählen. Diese werden dann aus dem "
|
||||
"Internet von der Gramps-Website abgerufen und lokal auf deinem Computer "
|
||||
"installiert. Wenn du diesen Dialog jetzt schließt, kannst du später über das "
|
||||
"Menü unter Bearbeiten -> Einstellungen Zusatzmodule installieren."
|
||||
"zusätzlichen Erweiterungen ausbauen. Diese Erweiterungen bieten Berichte, "
|
||||
"Auflistungen, Ansichten, Gramplets und mehr. Hier kannst du zwischen den "
|
||||
"verfügbaren Erweiterungen wählen. Sie werden aus dem Internet von der Gramps-"
|
||||
"Website abgerufen und lokal auf deinem Computer installiert. Wenn du diesen "
|
||||
"Dialog jetzt schließt, kannst du Erweiterungen später über das Menü unter "
|
||||
"Bearbeiten -> Erweiterungsverwaltung installieren."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
|
||||
msgid "_Select All"
|
||||
@ -18336,7 +18327,7 @@ msgstr "_Über"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
msgid "_Addon Manager..."
|
||||
msgstr "_Erweiterungenverwaltung..."
|
||||
msgstr "_Erweiterungsverwaltung..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
@ -19102,19 +19093,19 @@ msgstr "Immer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:645
|
||||
msgid "Check for addon updates"
|
||||
msgstr "Nach Zusatzmodul Aktualisierungen suchen"
|
||||
msgstr "Nach Aktualisierungen für Erweiterungen suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:651
|
||||
msgid "Updated addons only"
|
||||
msgstr "Nur aktualisierte Zusatzmodule"
|
||||
msgstr "Nur aktualisierte Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:652
|
||||
msgid "New addons only"
|
||||
msgstr "Nur neue Zusatzmodule"
|
||||
msgstr "Nur neue Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:653
|
||||
msgid "New and updated addons"
|
||||
msgstr "Neue und aktualisierte Zusatzmodule"
|
||||
msgstr "Neue und aktualisierte Erweiterungen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663
|
||||
msgid "What to check"
|
||||
@ -19122,11 +19113,11 @@ msgstr "Was zu prüfen ist"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:669
|
||||
msgid "Do not ask about previously notified addons"
|
||||
msgstr "Nicht nach bereits benachrichtigten Zusatzmodulen fragen"
|
||||
msgstr "Nicht nach bereits benachrichtigten Erweiterungen fragen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674
|
||||
msgid "Check for updated addons now"
|
||||
msgstr "Jetzt nach aktualisierten Zusatzmodulen suchen"
|
||||
msgstr "Jetzt nach aktualisierten Erweiterungen suchen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:687
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
@ -19142,12 +19133,12 @@ msgstr "Projektname"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:758
|
||||
msgid "Checking Addons Failed"
|
||||
msgstr "Überprüfung von Zusatzmodulen fehlgeschlagen"
|
||||
msgstr "Überprüfung von Erweiterungen fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:759
|
||||
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Zusatzmodul-Aufbewahrungsort scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte "
|
||||
"Der Erweiterung-Aufbewahrungsort scheint nicht verfügbar zu sein. Bitte "
|
||||
"versuche es später noch einmal."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:772
|
||||
@ -19235,7 +19226,7 @@ msgstr "Alle Erweiterungen installieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:999
|
||||
msgid "Refresh Addon List"
|
||||
msgstr "Zusatzmodul-Liste aktualisieren"
|
||||
msgstr "Erweiterung-Liste aktualisieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1012
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
@ -19243,7 +19234,7 @@ msgstr "Neu laden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1039
|
||||
msgid "Refreshing Addon List"
|
||||
msgstr "Aktualisieren der Zusatzmodul-Liste"
|
||||
msgstr "Aktualisieren der Erweiterung-Liste"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1041 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1046
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1141
|
||||
@ -20378,10 +20369,8 @@ msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
|
||||
msgstr "Möchtest du das Werkzeug zum Prüfen und Reparieren ausführen?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1212 ../gramps/gui/viewmanager.py:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please, correct this before linking"
|
||||
msgid "Please, wait before closing gramps"
|
||||
msgstr "Bitte korrigiere dies vor der Verknüpfung"
|
||||
msgstr "Bitte warte mit dem Schließen von Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1214 ../gramps/gui/viewmanager.py:1218
|
||||
msgid "Autobackup..."
|
||||
@ -20686,11 +20675,11 @@ msgstr "Ausgewählte Zeilen markieren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:94
|
||||
msgid "New Tag..."
|
||||
msgstr "Neue Markierung..."
|
||||
msgstr "Neues Schlagwort..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:94
|
||||
msgid "Organize Tags..."
|
||||
msgstr "Markierungen organisieren...."
|
||||
msgstr "Schlagworte organisieren...."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:113
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -20763,7 +20752,7 @@ msgstr "Neues Schlagwort"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:669
|
||||
msgid "Cannot save tag"
|
||||
msgstr "Schlagwort kann nicht gespeichert werden"
|
||||
msgstr "Kann Schlagwort nicht speichern"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/views/tags.py:670
|
||||
msgid "The tag name cannot be empty"
|
||||
@ -24625,7 +24614,7 @@ msgstr "Personen mit anderem Geschlecht"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:131
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/statistics.py:199
|
||||
msgid "Individuals with unknown gender"
|
||||
msgstr "Personen mit unbekanntem Geschlecht"
|
||||
msgstr "Individuen mit unbekanntem Geschlecht"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/statsgramplet.py:163
|
||||
msgid "Incomplete names"
|
||||
@ -24959,7 +24948,7 @@ msgstr "Gramps Ansicht Kategorien"
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:199
|
||||
msgid "Addons and \"Gramplets\""
|
||||
msgstr "ZUsatzmodule und \"Gramplets\""
|
||||
msgstr "Erweiterungen und \"Gramplets\""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24968,9 +24957,9 @@ msgid ""
|
||||
"available to you. Many more are available to download and install.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es gibt viele Zusatzmodule oder \"Gramplets\", die dich bei der Dateneingabe "
|
||||
"und der Visualisierung deines Stammbaums unterstützen. Viele dieser "
|
||||
"Werkzeuge sind bereits für dich verfügbar. Viele weitere kannst du "
|
||||
"Es gibt viele Erweiterungen oder \"Gramplets\", die dich bei der "
|
||||
"Dateneingabe und der Visualisierung deines Stammbaums unterstützen. Viele "
|
||||
"dieser Werkzeuge sind bereits für dich verfügbar. Viele weitere kannst du "
|
||||
"herunterladen und installieren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
@ -25252,9 +25241,9 @@ msgid ""
|
||||
"for filled. If the sex of an individual is unknown it will be shown with "
|
||||
"gray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Männer werden mit blau, Frauen mit rot dargestellt, es sei denn, oben wurde "
|
||||
"etwas anderes für die Füllung festgelegt. Wenn das Geschlecht einer Person "
|
||||
"unbekannt ist, wird sie grau dargestellt."
|
||||
"Männliche Personen werden mit blau, weibliche mit rot dargestellt, sofern "
|
||||
"oben nicht anders angegeben. Wenn das Geschlecht eines Individuums unbekannt "
|
||||
"ist, wird es grau dargestellt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvfamilylines.py:160
|
||||
msgid "Rounded corners"
|
||||
@ -25547,8 +25536,8 @@ msgid ""
|
||||
"Males will be shown with blue, females with red. If the sex of an "
|
||||
"individual is unknown it will be shown with gray."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Männer werden mit blau, Frauen mit rot dargestellt. Wenn das Geschlecht "
|
||||
"einer Person unbekannt ist, wird sie grau dargestellt."
|
||||
"Männliche Personen werden mit blau, weibliche mit rot dargestellt. Wenn das "
|
||||
"Geschlecht eines Individuums unbekannt ist, wird es grau dargestellt."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvhourglass.py:417
|
||||
#: ../gramps/plugins/graph/gvrelgraph.py:837
|
||||
@ -27364,7 +27353,7 @@ msgstr "Versionsnummer des Softwareprodukts"
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7781
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Business that produced the product: %s"
|
||||
msgstr "Unternehmen, das das Produkt hergestellt hat: %s"
|
||||
msgstr "Unternehmen, welches das Produkt hergestellt hat: %s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:7802
|
||||
msgid "Name of source data"
|
||||
@ -27547,23 +27536,23 @@ msgstr "%(date)s %(time)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:115
|
||||
msgid "Descriptive Tags"
|
||||
msgstr "Beschreibende Markierungen"
|
||||
msgstr "Beschreibende Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:116
|
||||
msgid "Date and Time Tags"
|
||||
msgstr "Datum- und Uhrzeit-Markierungen"
|
||||
msgstr "Datum- und Uhrzeit-Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:117
|
||||
msgid "People Tags"
|
||||
msgstr "Personen Markierungen"
|
||||
msgstr "Personen Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:118
|
||||
msgid "Event Tags"
|
||||
msgstr "Ereignis Markierungen"
|
||||
msgstr "Ereignis Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:119
|
||||
msgid "Image Tags"
|
||||
msgstr "Bild Markierungen"
|
||||
msgstr "Bild Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:120
|
||||
msgid "Camera Information"
|
||||
@ -27571,19 +27560,19 @@ msgstr "Kamerainformationen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:121
|
||||
msgid "Location Tags"
|
||||
msgstr "Ort Markierungen"
|
||||
msgstr "Ort Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:122
|
||||
msgid "Advanced Tags"
|
||||
msgstr "Erweiterte Markierungen"
|
||||
msgstr "Erweiterte Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:123
|
||||
msgid "Rights Tags"
|
||||
msgstr "Rechte Markierungen"
|
||||
msgstr "Rechte Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:124
|
||||
msgid "Keyword Tags"
|
||||
msgstr "Stichwort Markierungen"
|
||||
msgstr "Stichwort Schlagworte"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libmetadata.py:220
|
||||
msgid "Namespace"
|
||||
@ -28733,8 +28722,8 @@ msgid ""
|
||||
"%(female_name)s was baptized on %(baptism_date)s in %(baptism_place)s"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(female_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s getauft"
|
||||
"%(endnotes)s."
|
||||
"%(female_name)s wurde am %(baptism_date)s in %(baptism_place)s "
|
||||
"getauft%(endnotes)s."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:599
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -32163,7 +32152,7 @@ msgstr "männlich"
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:59
|
||||
msgctxt "Filtering_on"
|
||||
msgid "females"
|
||||
msgstr "weiblich"
|
||||
msgstr "weibliche"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/filterbyname.py:61
|
||||
msgctxt "Filtering_on"
|
||||
@ -34058,7 +34047,7 @@ msgstr "Männlich: %d"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:184
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Females: %d"
|
||||
msgstr "Weiblich: %d"
|
||||
msgstr "Weibliche: %d"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/summary.py:188
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -35427,7 +35416,7 @@ msgstr[1] "{number_of} Fundstellen zusammengeführt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.glade:162
|
||||
msgid "_Tag"
|
||||
msgstr "_Schlagwort"
|
||||
msgstr "Schlagwor_t"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/notrelated.py:60
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
@ -39519,7 +39508,7 @@ msgstr "Anfangsjahr für den/die Kalender"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1835
|
||||
msgid "Enter the starting year for the calendars between 1900 - 3000"
|
||||
msgstr "Gib das Anfangsjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein."
|
||||
msgstr "Gib das Anfangsjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1839
|
||||
msgid "End Year for the Calendar(s)"
|
||||
@ -39531,7 +39520,7 @@ msgstr "Gib das Endjahr für die Kalender zwischen 1900 und 3000 ein."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1860
|
||||
msgid "Holidays will be included for the selected country"
|
||||
msgstr "Feiertage werden für das ausgewählte Land eingeschlossen"
|
||||
msgstr "Die Feiertage werden für das ausgewählte Land berücksichtigt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1885
|
||||
msgid "Jan - Jun Notes"
|
||||
|
160
po/en_GB.po
160
po/en_GB.po
@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps 3.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-27 05:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>\n"
|
||||
"Language-Team: English (United Kingdom) <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/en_GB/>\n"
|
||||
@ -8502,10 +8502,8 @@ msgid "Research"
|
||||
msgstr "Research"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Analyzing names"
|
||||
msgid "Analysis"
|
||||
msgstr "Analysing names"
|
||||
msgstr "Analysis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/notetype.py:79
|
||||
msgid "Transcript"
|
||||
@ -9342,10 +9340,8 @@ msgid "Thumbnailer"
|
||||
msgstr "Thumbnailer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:113 ../gramps/gui/configure.py:1424
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Citation Information"
|
||||
msgid "Citation formatter"
|
||||
msgstr "Citation Information"
|
||||
msgstr "Citation formatter"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/_pluginreg.py:589
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:135
|
||||
@ -9822,32 +9818,24 @@ msgid "Surname Given Nickname"
|
||||
msgstr "Surname Given Nickname"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:69
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Surname Given Nickname"
|
||||
msgid "Surname, Given Nickname"
|
||||
msgstr "Surname Given Nickname"
|
||||
msgstr "Surname, Given Nickname"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Given Nickname Surname"
|
||||
msgid "GivenNicknameSurname"
|
||||
msgstr "Given Nickname Surname"
|
||||
msgstr "GivenNicknameSurname"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:72
|
||||
msgid "Auto"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Auto"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:73
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Call Name"
|
||||
msgid "Call Name Only"
|
||||
msgstr "Call Name"
|
||||
msgstr "Call Name Only"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Same Given Names"
|
||||
msgid "Whole Given Name"
|
||||
msgstr "Same Given Names"
|
||||
msgstr "Whole Given Name"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:77
|
||||
msgid "Above"
|
||||
@ -9976,6 +9964,8 @@ msgid ""
|
||||
"Select the portion of the given name to be marked as preferred. Auto sets "
|
||||
"the call name if one exists, otherwise the whole given name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Select the portion of the given name to be marked as preferred. Auto sets "
|
||||
"the call name if one exists, otherwise the whole given name."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/treedoc.py:196
|
||||
msgid "Position of marriage information."
|
||||
@ -10938,17 +10928,15 @@ msgstr "Output format for the Swedish coordinate system RT90"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:145
|
||||
msgid "Python modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python modules"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:152
|
||||
msgid "GObject introspection modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GObject introspection modules"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "_Execute"
|
||||
msgid "Executables"
|
||||
msgstr "_Execute"
|
||||
msgstr "Executables"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/string.py:46 ../gramps/gui/editors/editperson.py:341
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_personsidebarfilter.py:94
|
||||
@ -12045,32 +12033,28 @@ msgid "Calendar on input"
|
||||
msgstr "Calendar on input"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shows previous page"
|
||||
msgid "on the previous day"
|
||||
msgstr "Shows previous page"
|
||||
msgstr "on the previous day"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shows the next page"
|
||||
msgid "on the next day"
|
||||
msgstr "Shows the next page"
|
||||
msgstr "on the next day"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1393
|
||||
msgid "only on leap years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "only on leap years"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1398
|
||||
msgid ""
|
||||
"For non leap years, anniversaries are displayed on either February 28, March "
|
||||
"1 or not at all in Gregorian calendars"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"For non leap years, anniversaries are displayed on either February 28, March "
|
||||
"1 or not at all in Gregorian calendars"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1401
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Include death anniversaries"
|
||||
msgid "Show leap day anniversaries"
|
||||
msgstr "Include death anniversaries"
|
||||
msgstr "Show leap day anniversaries"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1408
|
||||
msgid "Active person's name and ID"
|
||||
@ -12279,16 +12263,12 @@ msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
|
||||
msgstr "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1721
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show Tools icon on toolbar"
|
||||
msgid "Show Addons icon on toolbar"
|
||||
msgstr "Show Tools icon on toolbar"
|
||||
msgstr "Show Addons icon on toolbar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1723
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
|
||||
msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar."
|
||||
msgstr "Show or hide the Tools icon on the toolbar."
|
||||
msgstr "Show or hide the Addons icon on the toolbar."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1729
|
||||
msgid "Show Preferences icon on toolbar"
|
||||
@ -13144,10 +13124,8 @@ msgid "Tools"
|
||||
msgstr "Tools"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:414
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Open Plugin Manager"
|
||||
msgid "Open Addon Manager"
|
||||
msgstr "Open Plugin Manager"
|
||||
msgstr "Open Addon Manager"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:415 ../gramps/gui/plug/_windows.py:426
|
||||
msgid "Addons"
|
||||
@ -17945,15 +17923,6 @@ msgid "Available Gramps Updates for Addons"
|
||||
msgstr "Available Gramps Updates for Addons"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the "
|
||||
#| "necessary features. However, you can extend this functionality with "
|
||||
#| "additional Addons. These addons provide reports, listings, views, "
|
||||
#| "gramplets, and more. Here you can select among the available extra "
|
||||
#| "addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps "
|
||||
#| "website, and installed locally on your computer. If you close this dialog "
|
||||
#| "now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary "
|
||||
"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
|
||||
@ -17969,7 +17938,7 @@ msgstr ""
|
||||
"can select among the available extra addons, they will be retrieved from the "
|
||||
"internet off of the Gramps website, and installed locally on your computer. "
|
||||
"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
|
||||
"under Edit -> Preferences."
|
||||
"under Edit -> Addon Manager."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
|
||||
msgid "_Select All"
|
||||
@ -18033,10 +18002,8 @@ msgid "_About"
|
||||
msgstr "_About"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Add Partner..."
|
||||
msgid "_Addon Manager..."
|
||||
msgstr "Add Partner..."
|
||||
msgstr "_Addon Manager..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
@ -18688,77 +18655,56 @@ msgid "Style Editor"
|
||||
msgstr "Style Editor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Object"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Object"
|
||||
msgstr "Project"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Audio"
|
||||
msgid "Audience"
|
||||
msgstr "Audio"
|
||||
msgstr "Audience"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:212 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1344
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Database version"
|
||||
msgid "Installed version"
|
||||
msgstr "Database version"
|
||||
msgstr "Installed version"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:233 ../gramps/gui/plug/_windows.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "installed"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "installed"
|
||||
msgstr "Install"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "* Requires Restart"
|
||||
msgid "Requires"
|
||||
msgstr "* Requires Restart"
|
||||
msgstr "Requires"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Graduation abbreviation"
|
||||
#| msgid "grad."
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "grad."
|
||||
msgstr "Upgrade"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Deletion failed"
|
||||
msgid "Module installation failed"
|
||||
msgstr "Deletion failed"
|
||||
msgstr "Module installation failed"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Retirement"
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr "Retirement"
|
||||
msgstr "Requirements"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Addon Name"
|
||||
msgid "Addon Manager"
|
||||
msgstr "Addon Name"
|
||||
msgstr "Addon Manager"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:335 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Refresh"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:364
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Filter"
|
||||
msgid "Filters"
|
||||
msgstr "Filter"
|
||||
msgstr "Filters"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:372 ../gramps/gui/plug/_windows.py:381
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:388 ../gramps/gui/plug/_windows.py:402
|
||||
@ -18768,30 +18714,24 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "All"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Setting"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Setting"
|
||||
msgstr "Settings"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:432
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Projects"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:452
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Loading items..."
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
msgstr "Loading items..."
|
||||
msgstr "Loading..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:494
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No matches found"
|
||||
msgid "No matching addons found."
|
||||
msgstr "No matches found"
|
||||
msgstr "No matching addons found."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
|
||||
msgid "Allow Gramps to install required python modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Allow Gramps to install required python modules"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:622
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:1767
|
||||
@ -18844,22 +18784,16 @@ msgid "Check for updated addons now"
|
||||
msgstr "Check for updated addons now"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:687
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Person"
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
msgstr "New Person"
|
||||
msgstr "New Project"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Person"
|
||||
msgid "Edit Project"
|
||||
msgstr "Edit Person"
|
||||
msgstr "Edit Project"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Preferred name"
|
||||
msgid "Project name"
|
||||
msgstr "Preferred name"
|
||||
msgstr "Project name"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:758
|
||||
msgid "Checking Addons Failed"
|
||||
@ -20076,10 +20010,8 @@ msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
|
||||
msgstr "Would you like to run the Check and Repair tool?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1212 ../gramps/gui/viewmanager.py:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please, correct this before linking"
|
||||
msgid "Please, wait before closing gramps"
|
||||
msgstr "Please, correct this before linking"
|
||||
msgstr "Please, wait before closing gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1214 ../gramps/gui/viewmanager.py:1218
|
||||
msgid "Autobackup..."
|
||||
@ -20777,10 +20709,8 @@ msgid "'%s' is not a valid date value"
|
||||
msgstr "'%s' is not a valid date value"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/cite/cite.gpr.py:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Publication Information"
|
||||
msgid "Default citation formatter"
|
||||
msgstr "Publication Information"
|
||||
msgstr "Default citation formatter"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/db/bsddb/bsddb.gpr.py:26
|
||||
msgid "BSDDB"
|
||||
|
86
po/he.po
86
po/he.po
@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.1.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-31 05:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Avi Markovitz <avi.markovitz@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/he/>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -1411,8 +1411,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"4. על מנת לשמור הודעות שגיאה מהדוגמה שלעיל בקבצים outfile ו־errfile, נא "
|
||||
"להריץ:\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
|
||||
"2>errfile\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>"
|
||||
"errfile\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. על מנת ליבוא שלושה מסדי נתונים ולהתחיל את שיח גרמפס הִדּוּדִי עם התוצאה:\n"
|
||||
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
|
||||
@ -1439,7 +1439,7 @@ msgstr ""
|
||||
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
|
||||
"name=navwebpage,target=/../de\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"11. לבסוף, כדי לאתחל את גרמפס הפעלה אינטראקטיבית רגילה:\n"
|
||||
"11. לבסוף, אתחול שיח הידודי רגיל:\n"
|
||||
"gramps\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"הערה: דוגמאות אלה מיועדות למעטפת bash.\n"
|
||||
@ -3100,13 +3100,12 @@ msgid ""
|
||||
"start your previous version of Gramps and %(wiki_backup_html_start)smake a "
|
||||
"backup%(html_end)s of your Family Tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"אילן היוחסין שבטעינה הוא במסד נתונים %(dbtype)s, שאינו נתמך עוד.\n"
|
||||
"לכן לא ניתן לטעון אילן יוחסין זה ללא שדרוג.\n"
|
||||
"אילן־היוחסין שבטעינה הוא מסד נתונים מסוג %(dbtype)s, שאינו נתמך עוד.\n"
|
||||
"לכן לא ניתן לטעון אילן־יוחסין זה, ללא שדרוג.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"אם תבחרו לשדרג לא תוכלו להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם אם לאחר מכן "
|
||||
"%(wiki_manual_backup_html_start)sbackup%(html_end)s או "
|
||||
"%(wiki_manual_export_html_start)sexport%(html_end)ss את אילן היוחסין "
|
||||
"המשודרג.\n"
|
||||
"לאחר שדרג, לא ניתן יהיה עוד להשתמש בגרסה הקודמת של גרמפס, גם לאחר "
|
||||
"%(wiki_manual_backup_html_start)sגיבוי%(html_end)s או "
|
||||
"%(wiki_manual_export_html_start)sייצוא%(html_end)ss אילן־היוחסין ששודרג.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"מומלץ בחום לגבות את אילן היוחסין.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
@ -3276,12 +3275,12 @@ msgstr "שם פרטי"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:359
|
||||
msgid "Given Surname Suffix"
|
||||
msgstr "סיומת שם פרטי שם משפחה"
|
||||
msgstr "סיומת שם משפחה שניתן"
|
||||
|
||||
#. Translators: long string, have a look at Preferences dialog
|
||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:363
|
||||
msgid "Main Surnames, Given Patronymic Suffix Prefix"
|
||||
msgstr "שם משפחה עיקרי, סיומת שם פרטי פטרונימי"
|
||||
msgstr "שם משפחה עיקרי, סיומת/קידומת שם פטרונימי שניתן"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/display/name.py:366
|
||||
msgid "Patronymic, Given"
|
||||
@ -6033,11 +6032,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:49
|
||||
msgid "Places enclosed by another place"
|
||||
msgstr "מקומות המוכלים על־ידי מקום אחר"
|
||||
msgstr "מקומות מוכלים בתוך מקום אחר"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_isenclosedby.py:50
|
||||
msgid "Matches a place enclosed by a particular place"
|
||||
msgstr "שליפת מקומות המוכלים על־ידי מקום מסוים"
|
||||
msgstr "שליפת מקומות מוכלים בתוך מקום מסוים"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/place/_matcheseventfilter.py:50
|
||||
msgid "Places of events matching the <event filter>"
|
||||
@ -12037,7 +12036,7 @@ msgid ""
|
||||
"Don't open dialog to choose family tree to load on startup, just load last "
|
||||
"used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"לא לפתוח דו־שיח לבחירת אילן יוחסין לטעינה, פשוט לטעון את האחרון שהיה בשימוש."
|
||||
"לא לפתוח דו־שיח לבחירת אילן־יוחסין לטעינה, פשוט לטעון את האחרון שהיה בשימוש."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1664
|
||||
msgid "Remember last view displayed"
|
||||
@ -12448,7 +12447,7 @@ msgstr "תוחם:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
|
||||
msgid "Undo history warning"
|
||||
msgstr "הסגת אזהרת היסטורית"
|
||||
msgstr "הסגת אזהרת היסטורה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:117
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12459,10 +12458,10 @@ msgid ""
|
||||
"If you think you may want to revert the import, please stop here and backup "
|
||||
"your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"בחירה להמשיך בייבוא תמחק את היסטוריית ה'החזרה' בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה "
|
||||
"להשיג את תוצאות פעולת הייבוא או כל שינוי בנתונים שנעשה לפני הייבוא.\n"
|
||||
"בחירה להמשיך בייבוא תמחק את היסטוריית ה'הסגה' בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה "
|
||||
"להסיג את תוצאות פעולת הייבוא או כל שינוי בנתונים שנעשה לפני הייבוא.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה."
|
||||
"נא לגבות את מסד הנתונים תחילה, למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:122
|
||||
msgid "_Proceed with import"
|
||||
@ -16805,8 +16804,8 @@ msgid ""
|
||||
"<b>Note:</b> Any changes in the enclosing place information will be "
|
||||
"reflected in the place itself, for places that it encloses."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>הערה:</b> כל שינוי במידע מקומות מכילים ישתקף במקום עצמו, עבור המקומות "
|
||||
"המוכלים."
|
||||
"<b>הערה:</b> כל שינוי במידע מקומות שממכילים מקומות אחרים ישתקף במקום עצמו, "
|
||||
"עבור כלל המקומות המוכלים בו."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
|
||||
msgid "_Media Type:"
|
||||
@ -19456,7 +19455,7 @@ msgstr ""
|
||||
"התקדמות עם כלי זה תמחק את כל היסטורית ההסגות בשיח זה. במיוחד, לא ניתן יהיה "
|
||||
"להסיג עוד את השינויים שנעשו באמצעות כלי זה או כל שינוי שנעשה טרם השימוש בו.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה, נא לגבות את מסד הנתונים תחילה."
|
||||
"נא לגבות את מסד הנתונים תחילה, למקרה שתידרש הסגת תוצאות ריצת כלי זה ."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:116
|
||||
msgid "_Proceed with the tool"
|
||||
@ -19620,7 +19619,7 @@ msgstr "אישור מחיקה"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:198
|
||||
msgid "Are you sure you want to clear the Undo history?"
|
||||
msgstr "האם לנקות היסטורית הסגות?"
|
||||
msgstr "האם לסלק היסטורית הסגות?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/undohistory.py:199 ../gramps/plugins/gramplet/eval.py:80
|
||||
msgid "Clear"
|
||||
@ -19696,7 +19695,8 @@ msgstr "האם לנטוש שינויים?"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Aborting changes will return the database to the state it was before you "
|
||||
"started this editing session."
|
||||
msgstr "נטישת שינויים תחזיר את מסד הנתונים למצב שהיה לפני התחלת פעולת העריכה."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"נטישת שינויים תחזיר את מסד הנתונים למצב שהיה לפני התחלת פעולת עריכת שיח זה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:632
|
||||
msgid "Abort changes"
|
||||
@ -22316,7 +22316,7 @@ msgstr "תרגום כותרות"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:294
|
||||
msgid "Enclosed_by"
|
||||
msgstr "מוכל_על־ידי"
|
||||
msgstr "מוכל_בתוך"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/export/exportcsv.py:346
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -25344,7 +25344,7 @@ msgstr "מוכול על־ידי"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:248
|
||||
msgid "enclosed_by"
|
||||
msgstr "מוכל_על־ידי"
|
||||
msgstr "מוכל_בתוך"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importcsv.py:283
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -25408,8 +25408,8 @@ msgid ""
|
||||
"import, and override the character set by selecting a different encoding "
|
||||
"below."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"קובץ ה־GEDCOM הזדהה בשימוש בקידוד ANSEL. לפעמים, זה קורה בטעות במידה "
|
||||
"והנתונים המיובאים מכילים תווים יוצאי דופן, נא לבטל את הייבוא ולעקוף את ערכת "
|
||||
"קובץ ה־GEDCOM הזדהה בשימוש בקידוד ANSEL. לעיתים, זה קורה בשוגג. במידה "
|
||||
"והנתונים המיובאים מכילים תווים יוצאי דופן, נא לבטל הייבוא ולעקוף את ערכת "
|
||||
"התווים על־ידי בחירת קידוד אחר להלן."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:125
|
||||
@ -26070,7 +26070,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1729
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:2161
|
||||
msgid "The Gramps Xml you are trying to import is malformed."
|
||||
msgstr "קובץ ה XML גרמפס שבטעינה שגוי."
|
||||
msgstr "קובץ הגרמפס XML שבטעינה שגוי."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:901
|
||||
msgid "Attributes that link the data together are missing."
|
||||
@ -30638,7 +30638,7 @@ msgstr "החלפת '%(map)s' ב־=>"
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:448
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'."
|
||||
msgstr "טעינה מחדש של כותרות גלויות עבור '%(map)s'."
|
||||
msgstr "טעינת כותרות גלויות עבור '%(map)s מחדש'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:455
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -31467,7 +31467,7 @@ msgstr "קרבה לאדם הבית"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:111
|
||||
msgid "Display all relationships between person and home person."
|
||||
msgstr "הצגת כל קשרי־הגומלין בין האדם והאדם הבית."
|
||||
msgstr "הצגת כל קשרי־הגומלין בין אדם ו'אדם הבית'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/quickview/quickview.gpr.py:131
|
||||
msgid "Display filtered data"
|
||||
@ -33371,8 +33371,8 @@ msgid ""
|
||||
"This tool will rename all events of one type to a different type. Once "
|
||||
"completed, this cannot be undone by the regular Undo function."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"כלי זה ישנה את שמות כל האירועים מסוג אחד לסוג אחד. לאחר השלמת הריצה, לא ניתן "
|
||||
"להסיג הפעולה בפעולת הסגה הרגילה."
|
||||
"כלי זה ישנה שמות האירועים מסוג אחד לסוג אחר. לאחר השלמת הפעולה, תוצאותיה לא "
|
||||
"ניתות יהיו להסגה באמצאות פעולת הסגה הרגילה."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/changetypes.glade:112
|
||||
msgid "Original event type:"
|
||||
@ -34616,7 +34616,7 @@ msgstr "אבות קדמונים משותפים להם הם: "
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:55
|
||||
msgctxt "manual"
|
||||
msgid "Remove_leading_and_trailing_spaces"
|
||||
msgstr "הסרת_רווח_מוביל_וסיומת"
|
||||
msgstr "הסרת_רווח_מוביל_ועוקב"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/removespaces.py:88
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/tools.gpr.py:489
|
||||
@ -34879,8 +34879,8 @@ msgid ""
|
||||
"Generate low level database errors\n"
|
||||
"Correction needs database reload"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"חילול שגיאות במסד נתונים ברמה נמוכה\n"
|
||||
"לתיקון נדרשת טעינה מחדש של מסד נתונים"
|
||||
"חילול שגיאות רמה נמוכה במסד נתונים\n"
|
||||
"לתיקון נדרשת טעינת מסד נתונים מחדש"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/testcasegenerator.py:290
|
||||
msgid "Generate database errors"
|
||||
@ -37274,7 +37274,7 @@ msgstr "הצגת קשרי־הגומלין בין האדם הנוכחי והאד
|
||||
msgid ""
|
||||
"For each person page, show the relationship between this person and the "
|
||||
"active person."
|
||||
msgstr "לכול עמוד אדם, הצגת קשרי־הגומלין בין האדם והאדם הפעיל."
|
||||
msgstr "הצגת קשרי־גומלין בין אדם ו'האדם הפעיל' בכל עמוד ה'אדם' ."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2019
|
||||
msgid "Html options"
|
||||
@ -37288,7 +37288,7 @@ msgstr "סיומת קובץ"
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2025
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1768
|
||||
msgid "The extension to be used for the web files"
|
||||
msgstr "הסיומת שתשמש עבור עמודי המרשתת"
|
||||
msgstr "הסיומת שתשמש בקובצי עמודי המרשתת"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2029
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/webcal.py:1771
|
||||
@ -37531,7 +37531,7 @@ msgstr "הערה שתשמש ככותרת העמוד או כקוד PHP להכנס
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2225
|
||||
msgid "HTML user footer"
|
||||
msgstr "סיומת עמוד HTML"
|
||||
msgstr "סיומת משתמש HTML"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2226
|
||||
msgid "A note to be used as the page footer"
|
||||
@ -37539,15 +37539,15 @@ msgstr "הערה שתכלת בתחתית העמוד"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2231
|
||||
msgid "PHP user session"
|
||||
msgstr "מופע משתמש PHP"
|
||||
msgstr "שיח משתמש PHP"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2232
|
||||
msgid ""
|
||||
"A note to use for starting the php session.\n"
|
||||
"This option will be available only if the .php file extension is selected."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"הערה שתשמש באתחול מופע php.\n"
|
||||
"אפשרות זו תהיה זמינה רק אם נבחרה סיומת הקובץ .php."
|
||||
"הערה שתשמש באתחול שיח php.\n"
|
||||
"אפשרות זו תהיה זמינה רק אם נבחרה סיומת קובץ ה־php.."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2243
|
||||
msgid "Images Generation"
|
||||
|
92
po/nb.po
92
po/nb.po
@ -18,10 +18,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nb\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-21 01:46+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Mihle <MihleGaming@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-"
|
||||
"project/gramps/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language-Team: Norwegian Bokmål <https://hosted.weblate.org/projects/"
|
||||
"gramps-project/gramps/nb_NO/>\n"
|
||||
"Language: nb\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
@ -1403,6 +1403,7 @@ msgstr ""
|
||||
" E - Alt er satt til standard eller slettet\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/cli/argparser.py:96
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Example of usage of Gramps command line interface\n"
|
||||
@ -1481,17 +1482,17 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"4. For å lagre alle feilmeldinger som måtte komme i eksempelet over til en "
|
||||
"fil kan man skrive:\n"
|
||||
"gramps -i fil1.ged -i fil2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >utfil "
|
||||
"2>feilfil\n"
|
||||
"gramps -i fil1.ged -i fil2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >utfil 2>"
|
||||
"feilfil\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"5. For å importere tre databaser og deretter starte Gramps på vanlig måte "
|
||||
"med den resulterende databasen:\n"
|
||||
"gramps -i fil1.ged -i fil2.gpkg -i ~/db3.gramps\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"6. For å åpne en database og lage en tidslinjerapport som en PDF-fil fra den "
|
||||
"med filnavnet min_tidslinje.pdf:\n"
|
||||
"gramps -O 'Navn på database' -a report -p name=timeline,off=pdf,"
|
||||
"of=min_tidslinje.pdf\n"
|
||||
"6. For å åpne en database og lage en tidslinjerapport som en PDF-fil\n"
|
||||
"putter resultatet inn i min_tidslinje.pdf:\n"
|
||||
"gramps -O 'Navn på database' -a report -p "
|
||||
"name=timeline,off=pdf,of=min_tidslinje.pdf\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"7. For å lage et sammendrag av databasen:\n"
|
||||
"gramps -O 'Navn på databasen' -a report -p name=summary\n"
|
||||
@ -9573,7 +9574,7 @@ msgstr "Vannrett (←)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:82
|
||||
msgid "Bottom, left"
|
||||
msgstr "Nederst til venstre"
|
||||
msgstr "Nederst, venstre"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:83
|
||||
msgid "Bottom, right"
|
||||
@ -9597,7 +9598,7 @@ msgstr "Øverst til høyre"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:88
|
||||
msgid "Left, bottom"
|
||||
msgstr "Nederst til venstre"
|
||||
msgstr "Venstre, nederst"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/graphdoc.py:89
|
||||
msgid "Left, top"
|
||||
@ -9875,11 +9876,13 @@ msgid "Graphviz File"
|
||||
msgstr "Graphviz-fil"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:78
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Letter"
|
||||
msgstr "papirformat"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/plug/docgen/paperstyle.py:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgctxt "paper size"
|
||||
msgid "Legal"
|
||||
msgstr "papirformat"
|
||||
@ -11025,7 +11028,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:145
|
||||
msgid "Python modules"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Python moduler"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/utils/requirements.py:152
|
||||
msgid "GObject introspection modules"
|
||||
@ -12139,20 +12142,16 @@ msgid "Calendar on input"
|
||||
msgstr "Kalender på oppføring"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1391
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shows previous page"
|
||||
msgid "on the previous day"
|
||||
msgstr "Viser gjeldende side"
|
||||
msgstr "på dagen før"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Shows the next page"
|
||||
msgid "on the next day"
|
||||
msgstr "Viser neste side"
|
||||
msgstr "på den neste dagen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1393
|
||||
msgid "only on leap years"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "kun i skuddår"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1398
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -15427,10 +15426,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_placesidebarfilter.py:88
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_reposidebarfilter.py:81
|
||||
#: ../gramps/gui/filters/sidebar/_sourcesidebarfilter.py:66
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Case sensitive:"
|
||||
msgid "Case sensitive"
|
||||
msgstr "Skill mellom store og små bokstaver:"
|
||||
msgstr "Skiller mellom store og små bokstaver"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:650
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
@ -18811,49 +18808,36 @@ msgid "Style Editor"
|
||||
msgstr "Stilbehandler"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Object"
|
||||
msgid "Project"
|
||||
msgstr "Objekt"
|
||||
msgstr "Prosjekt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Audio"
|
||||
msgid "Audience"
|
||||
msgstr "Lyd"
|
||||
msgstr "Publikum"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:212 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1344
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Versjon"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:215
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Database version"
|
||||
msgid "Installed version"
|
||||
msgstr "Databaseversjon"
|
||||
msgstr "Installert Versjon"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:233 ../gramps/gui/plug/_windows.py:234
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "installed"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "installert"
|
||||
msgstr "Installer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:239
|
||||
msgid "Wiki"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wiki"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:244
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "* Requires Restart"
|
||||
msgid "Requires"
|
||||
msgstr "* Krever omstart"
|
||||
msgstr "Krever"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgctxt "Graduation abbreviation"
|
||||
#| msgid "grad."
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "eksam."
|
||||
msgstr "Oppgrader"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:270
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -18865,7 +18849,7 @@ msgstr "Sletting feilet"
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Retirement"
|
||||
msgid "Requirements"
|
||||
msgstr "Pensjonert"
|
||||
msgstr "Krav"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:328
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -18891,14 +18875,12 @@ msgid "All"
|
||||
msgstr "Alle"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Setting"
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Innstilling"
|
||||
msgstr "Innstillinger"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:432
|
||||
msgid "Projects"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prosjekter"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:452
|
||||
msgid "Loading..."
|
||||
@ -18908,7 +18890,7 @@ msgstr "Laster inn..."
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "No matches found"
|
||||
msgid "No matching addons found."
|
||||
msgstr "Ingen treff funnet"
|
||||
msgstr "Ingen treff funnet."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
|
||||
msgid "Allow Gramps to install required python modules"
|
||||
@ -18965,16 +18947,12 @@ msgid "Check for updated addons now"
|
||||
msgstr "Søk etter oppdateringer for programtillegg nå"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:687
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "New Person"
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
msgstr "Ny person"
|
||||
msgstr "New Project"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:689
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Edit Person"
|
||||
msgid "Edit Project"
|
||||
msgstr "Rediger person"
|
||||
msgstr "Rediger Prosject"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:697
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -38595,12 +38573,12 @@ msgid "Google maps API key"
|
||||
msgstr "GoogleKart API"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2495
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "The API key used for the Google maps"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The API key used for the Google maps.\n"
|
||||
"This key is mandatory and must be valid"
|
||||
msgstr "API-nøkkelen som ble brukt for Google Kart"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"API-nøkkelen som ble brukt for Google Kart.\n"
|
||||
"Denne nøkkelen er obligatorisk og må være gyldig"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2504
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
113
po/nl.po
113
po/nl.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Gramps 5.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-07-29 14:39+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stephan Paternotte <stephan@paternottes.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/nl/>\n"
|
||||
@ -968,9 +968,10 @@ msgid ""
|
||||
"new functionality."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Extra verslagen en hulpmiddelen</b><br/>Extra verslagen en hulpmiddelen "
|
||||
"kunnen worden toegevoegd aan Gramps met het Add-on-systeem. Zie ze onder "
|
||||
"\"Help > Extra Verslagen / Hulpmiddelen\". Dit is de beste manier voor "
|
||||
"ervaren gebruikers om te experimenteren en nieuwe functionaliteit te creëren."
|
||||
"kunnen worden toegevoegd aan Gramps met het systeem van uitbreidingen. Zie "
|
||||
"ze onder \"Help > Extra Verslagen / Hulpmiddelen\". Dit is de beste "
|
||||
"manier voor ervaren gebruikers om te experimenteren en nieuwe "
|
||||
"functionaliteit te creëren."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:104
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1418,7 +1419,7 @@ msgstr ""
|
||||
"standaardinstellingen)\n"
|
||||
" -D, --default=[APXFE] Instellingen naar standaard "
|
||||
"herstellen;\n"
|
||||
" A - add-ons worden gewist\n"
|
||||
" A - Uitbreidingen worden gewist\n"
|
||||
" P - Standaard voorkeuren\n"
|
||||
" X - Boeken worden gewist, verslagen en toolinstellingen "
|
||||
"worden naar standaard ingesteld\n"
|
||||
@ -12422,11 +12423,11 @@ msgstr "Het gereedschapspictogram op de werkbalk weergeven/verbergen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1721
|
||||
msgid "Show Addons icon on toolbar"
|
||||
msgstr "Pictogram Extensies op de werkbalk weergeven"
|
||||
msgstr "Pictogram Uitbreidingen op de werkbalk weergeven"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1723
|
||||
msgid "Show or hide the Addons icon on the toolbar."
|
||||
msgstr "Het pictogram Extensies op de werkbalk weergeven/verbergen."
|
||||
msgstr "Het pictogram Uitbreidingen op de werkbalk weergeven/verbergen."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/configure.py:1729
|
||||
msgid "Show Preferences icon on toolbar"
|
||||
@ -13297,11 +13298,11 @@ msgstr "Hulpmiddelen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:414
|
||||
msgid "Open Addon Manager"
|
||||
msgstr "Extensiebeheer openen"
|
||||
msgstr "Uitbreidingenbeheer openen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:415 ../gramps/gui/plug/_windows.py:426
|
||||
msgid "Addons"
|
||||
msgstr "Add-ons"
|
||||
msgstr "Uitbreidingen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/displaystate.py:418
|
||||
msgid "Open Preferences"
|
||||
@ -18152,23 +18153,14 @@ msgstr "_Vooruit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:41
|
||||
msgid "Install Selected _Addons"
|
||||
msgstr "Installeer geselecteerde _Add-ons"
|
||||
msgstr "Geselecteerde _Uitbreidingen installeren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:72
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1806
|
||||
msgid "Available Gramps Updates for Addons"
|
||||
msgstr "Beschikbare Gramps-updates voor add-ons"
|
||||
msgstr "Beschikbare Gramps-updates voor uitbreidingen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the "
|
||||
#| "necessary features. However, you can extend this functionality with "
|
||||
#| "additional Addons. These addons provide reports, listings, views, "
|
||||
#| "gramplets, and more. Here you can select among the available extra "
|
||||
#| "addons, they will be retrieved from the internet off of the Gramps "
|
||||
#| "website, and installed locally on your computer. If you close this dialog "
|
||||
#| "now, you can install addons later from the menu under Edit -> Preferences."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessary "
|
||||
"features. However, you can extend this functionality with additional Addons. "
|
||||
@ -18178,13 +18170,14 @@ msgid ""
|
||||
"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
|
||||
"under Edit -> Addon Manager."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps wordt geleverd met een basisverzameling aan extensies die alle "
|
||||
"Gramps wordt geleverd met een basisverzameling aan uitbreidingen die alle "
|
||||
"benodigde functies bieden. U kunt deze functionaliteit echter uitbreiden met "
|
||||
"extra extensies. Deze bieden o.a. verslagen, lijsten, weergaven, Gramplets "
|
||||
"en meer. Hier kunt u een van de beschikbare extra extensies selecteren, ze "
|
||||
"worden van internet opgehaald van de Gramps-website en lokaal op uw computer "
|
||||
"geïnstalleerd. Als u dit dialoogvenster nu sluit, kunt u later extensies "
|
||||
"installeren vanuit het menu onder Bewerken -> Voorkeuren."
|
||||
"extra toevoegingen. Deze bieden o.a. verslagen, lijsten, weergaven, "
|
||||
"Gramplets en meer. Hier kunt u een van de beschikbare extra uitbreiding "
|
||||
"selecteren welke van internet wordt opgehaald van de Gramps-website en "
|
||||
"lokaal op uw computer geïnstalleerd. Als u dit dialoogvenster nu sluit, kunt "
|
||||
"u later uitbreidingen installeren vanuit het menu onder Bewerken -> "
|
||||
"Uitbreidingenbeheer."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
|
||||
msgid "_Select All"
|
||||
@ -18249,7 +18242,7 @@ msgstr "_Info over Gramps"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
msgid "_Addon Manager..."
|
||||
msgstr "_Extensiebeheer..."
|
||||
msgstr "_Uitbreidingenbeheer..."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/grampsgui.py:56
|
||||
msgid "_Bookmarks"
|
||||
@ -18946,7 +18939,7 @@ msgstr "Vereisten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:328
|
||||
msgid "Addon Manager"
|
||||
msgstr "Extensiebeheer"
|
||||
msgstr "Uitbreidingenbeheer"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:335 ../gramps/plugins/gramplet/leak.py:112
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
@ -18977,7 +18970,7 @@ msgstr "Laden…"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:494
|
||||
msgid "No matching addons found."
|
||||
msgstr "Geen overeenkomstige extensies gevonden."
|
||||
msgstr "Geen overeenkomstige uitbreidingen gevonden."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:617
|
||||
msgid "Allow Gramps to install required python modules"
|
||||
@ -19007,19 +19000,19 @@ msgstr "Altijd"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:645
|
||||
msgid "Check for addon updates"
|
||||
msgstr "Op add-on updates controleren"
|
||||
msgstr "Uitbreidingen op updates controleren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:651
|
||||
msgid "Updated addons only"
|
||||
msgstr "Alleen bijgewerkte add-ons"
|
||||
msgstr "Alleen bijgewerkte uitbreidingen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:652
|
||||
msgid "New addons only"
|
||||
msgstr "Alleen nieuwe add-ons"
|
||||
msgstr "Alleen nieuwe uitbreidingen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:653
|
||||
msgid "New and updated addons"
|
||||
msgstr "Nieuwe en bijgewerkte add-ons"
|
||||
msgstr "Nieuwe en bijgewerkte uitbreidingen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:663
|
||||
msgid "What to check"
|
||||
@ -19027,11 +19020,11 @@ msgstr "Wat te controleren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:669
|
||||
msgid "Do not ask about previously notified addons"
|
||||
msgstr "Vraag niet naar eerder aangemelde add-ons"
|
||||
msgstr "Vraag niet naar eerder aangemelde uitbreidingen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:674
|
||||
msgid "Check for updated addons now"
|
||||
msgstr "Nu op bijgewerkte add-ons controleren"
|
||||
msgstr "Nu op bijgewerkte uitbreidingen controleren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:687
|
||||
msgid "New Project"
|
||||
@ -19047,17 +19040,17 @@ msgstr "Projectnaam"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:758
|
||||
msgid "Checking Addons Failed"
|
||||
msgstr "Het controleren op add-ons is mislukt"
|
||||
msgstr "Controle op uitbreidingen is mislukt"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:759
|
||||
msgid "The addon repository appears to be unavailable. Please try again later."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De add-on bibliotheek lijkt niet beschikbaar te zijn. Probeer het later "
|
||||
"opnieuw."
|
||||
"De bibliotheek met uitbreidingen lijkt niet beschikbaar te zijn. Probeer het "
|
||||
"later opnieuw."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:772
|
||||
msgid "There are no available addons of this type"
|
||||
msgstr "Er zijn geen add-ons van dit type"
|
||||
msgstr "Er zijn geen uitbreidingen van dit type"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:773
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -19124,23 +19117,23 @@ msgstr "Geladen extensies"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:958
|
||||
msgid "Addon Name"
|
||||
msgstr "Naam Add-on"
|
||||
msgstr "Naam van de uitbreiding"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:973
|
||||
msgid "Path to Addon:"
|
||||
msgstr "Pad naar Add-on:"
|
||||
msgstr "Pad naar de uitbreiding:"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:993
|
||||
msgid "Install Addon"
|
||||
msgstr "Installeer Add-on"
|
||||
msgstr "Uitbreiding installeren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:996
|
||||
msgid "Install All Addons"
|
||||
msgstr "Installeer alle Add-ons"
|
||||
msgstr "Alle uitbreidingen installeren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:999
|
||||
msgid "Refresh Addon List"
|
||||
msgstr "Vernieuw Add-on-lijst"
|
||||
msgstr "Lijst met uitbreidingen vernieuwen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1012
|
||||
msgid "Reload"
|
||||
@ -19148,7 +19141,7 @@ msgstr "Herladen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1039
|
||||
msgid "Refreshing Addon List"
|
||||
msgstr "Add-on-lijst vernieuwen"
|
||||
msgstr "Lijst met uitbreidingen vernieuwen"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1041 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1046
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1141
|
||||
@ -19157,7 +19150,7 @@ msgstr "Gramps-project.org lezen…"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1064
|
||||
msgid "Checking addon..."
|
||||
msgstr "Add-on controleren …"
|
||||
msgstr "Uitbreiding controleren…"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1072
|
||||
msgid "Unknown Help URL"
|
||||
@ -19169,7 +19162,7 @@ msgstr "Onbekende URL"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1119
|
||||
msgid "Install all Addons"
|
||||
msgstr "Installeer alle add-ons"
|
||||
msgstr "Alle uitbreidingen installeren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1119
|
||||
msgid "Installing..."
|
||||
@ -19177,11 +19170,11 @@ msgstr "Installeren…"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1139
|
||||
msgid "Installing Addon"
|
||||
msgstr "Addon installeren"
|
||||
msgstr "Uitbreiding installeren"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1161
|
||||
msgid "Load Addon"
|
||||
msgstr "Add-on laden"
|
||||
msgstr "Uitbreiding laden"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1221
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/dateparserdisplaytest.py:188
|
||||
@ -19226,7 +19219,7 @@ msgstr "Hoofdvenster"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1903
|
||||
msgid "Downloading and installing selected addons..."
|
||||
msgstr "Geselecteerde add-ons downloaden en installeren…"
|
||||
msgstr "Geselecteerde uitbreidingen downloaden en installeren…"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1938
|
||||
msgid "Installation Errors"
|
||||
@ -19234,19 +19227,19 @@ msgstr "Installatie fouten"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1939
|
||||
msgid "The following addons had errors: "
|
||||
msgstr "De volgende add-ons bevatten fouten: "
|
||||
msgstr "De volgende uitbreidingen bevatten fouten: "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1945 ../gramps/gui/plug/_windows.py:1953
|
||||
msgid "Done downloading and installing addons"
|
||||
msgstr "Klaar met het downloaden en installeren van add-ons"
|
||||
msgstr "Klaar met het downloaden en installeren van uitbreidingen"
|
||||
|
||||
#. Translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1947
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
msgid "{number_of} addon was installed."
|
||||
msgid_plural "{number_of} addons were installed."
|
||||
msgstr[0] "{number_of} add-on is geïnstalleerd."
|
||||
msgstr[1] "{number_of} add-ons zijn geïnstalleerd."
|
||||
msgstr[0] "{number_of} uitbreiding is geïnstalleerd."
|
||||
msgstr[1] "{number_of} uitbreidingen zijn geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1950
|
||||
msgid "If you have installed a 'Gramps View', you will need to restart Gramps."
|
||||
@ -19256,7 +19249,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/_windows.py:1954
|
||||
msgid "No addons were installed."
|
||||
msgstr "Er zijn geen add-ons geïnstalleerd."
|
||||
msgstr "Er zijn geen uitbreidingen geïnstalleerd."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:119
|
||||
msgid "Export Assistant"
|
||||
@ -20275,10 +20268,8 @@ msgid "Would you like to run the Check and Repair tool?"
|
||||
msgstr "Wilt u de tool Controle en reparatie uitvoeren?"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1212 ../gramps/gui/viewmanager.py:1790
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Please, correct this before linking"
|
||||
msgid "Please, wait before closing gramps"
|
||||
msgstr "Corrigeer dit alstublieft voordat het gekoppeld wordt"
|
||||
msgstr "Wacht alstublieft voordat u Gramps afsluit"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1214 ../gramps/gui/viewmanager.py:1218
|
||||
msgid "Autobackup..."
|
||||
@ -24841,7 +24832,7 @@ msgstr "Gramps weergave-categorieën"
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:194
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:199
|
||||
msgid "Addons and \"Gramplets\""
|
||||
msgstr "Add-ons en \"Gramplets\""
|
||||
msgstr "Uitbreidingen en \"Gramplets\""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24850,8 +24841,8 @@ msgid ""
|
||||
"available to you. Many more are available to download and install.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Er zijn veel extensies of \"Gramplets\" beschikbaar om u te helpen bij het "
|
||||
"invoeren van gegevens en het visualiseren van uw stamboom. Veel van deze "
|
||||
"Er zijn veel uitbreidingen of \"Gramplets\" beschikbaar om u te helpen bij "
|
||||
"het invoeren van gegevens en het visualiseren van uw stamboom. Veel van deze "
|
||||
"hulpmiddelen zijn standaard voorhanden. Er zijn er nog veel meer beschikbaar "
|
||||
"om te downloaden en te installeren.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
14
po/sk.po
14
po/sk.po
@ -5,7 +5,7 @@
|
||||
#
|
||||
# LDS terms consulted with slovak-based LDS Church (www.mormoni.sk)
|
||||
# Nick Hall <nick-h@gramps-project.org>, 2021.
|
||||
# Milan <mobrcian@hotmail.com>, 2021, 2022.
|
||||
# Milan <mobrcian@hotmail.com>, 2021, 2022, 2023.
|
||||
# Jose Riha <jose1711@gmail.com>, 2022.
|
||||
# Jano Svitok <jan.svitok@gmail.com>, 2022.
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.0-beta\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-07-30 22:08+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-11-26 08:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-08-03 16:25+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Milan <mobrcian@hotmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/sk/>\n"
|
||||
@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 4.15-dev\n"
|
||||
"X-Generator: Weblate 5.0-dev\n"
|
||||
|
||||
#: ../data/holidays.xml:3
|
||||
msgid "Bulgaria"
|
||||
@ -5409,16 +5409,12 @@ msgstr ""
|
||||
"výrazu"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "People with an alternate name"
|
||||
msgid "People who are neither male nor female"
|
||||
msgstr "Ľudia s alternatívnym menom"
|
||||
msgstr "Ľudia, ktorí nie sú ani muž ani žena"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasothergender.py:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Matches all people with unknown gender"
|
||||
msgid "Matches all people with other gender"
|
||||
msgstr "Porovnáva všetkých ľudí s neznámym pohlavím"
|
||||
msgstr "Porovnáva všetkých ľudí s iným pohlavím"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/filters/rules/person/_hasrelationship.py:45
|
||||
msgid "Number of relationships:"
|
||||
|
Reference in New Issue
Block a user