nls: Update translations

This commit is contained in:
Craig Small
2022-09-30 08:28:58 +10:00
parent 8f1b7070b7
commit 850548bdb4
16 changed files with 5569 additions and 5053 deletions

110
po/de.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 08:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-24 13:12+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3357,61 +3357,62 @@ msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:500
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
#: src/top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
#: src/top/top_nls.c:502
#: src/top/top_nls.c:503
msgid "another "
msgstr "andere "
#: src/top/top_nls.c:503
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:504
#: src/top/top_nls.c:505
msgid "Locate string"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:505
#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s»%s« nicht gefunden"
#: src/top/top_nls.c:506
#: src/top/top_nls.c:507
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:507
#: src/top/top_nls.c:508
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:508
#: src/top/top_nls.c:509
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nicht erkannter Feldname »%s«"
#: src/top/top_nls.c:509
#: src/top/top_nls.c:510
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "selbst nur mit Feldnamen ist das Fenster jetzt zu klein"
#: src/top/top_nls.c:510
#: src/top/top_nls.c:511
msgid "Open Files"
msgstr "Offene Dateien"
#: src/top/top_nls.c:511
#: src/top/top_nls.c:512
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA-Info"
#: src/top/top_nls.c:512
#: src/top/top_nls.c:513
msgid "Log"
msgstr "Protokoll"
#: src/top/top_nls.c:513
#: src/top/top_nls.c:514
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
@@ -3419,11 +3420,11 @@ msgstr ""
"Die Taste »=« zeigt eventuell die tatsächlich gelesene Datei oder den/die "
"ausgeführte(n) Befehl(e) …"
#: src/top/top_nls.c:514
#: src/top/top_nls.c:515
msgid "demo"
msgstr "Demo"
#: src/top/top_nls.c:515
#: src/top/top_nls.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3520,111 +3521,111 @@ msgstr ""
"\n"
"Viel Spaß!\n"
#: src/top/top_nls.c:547
#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"Um »Y« zu aktivieren, drücken Sie die Eingabetaste, geben »W« ein und "
"starten top neu"
#: src/top/top_nls.c:548
#: src/top/top_nls.c:549
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"Lesen Sie in der Handbuchseite zu top(1), wie Sie die Option »Y« aktivieren "
"können (Eingabetaste drücken)"
#: src/top/top_nls.c:549
#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Auswahl fehlgeschlagen mit: %s\n"
#: src/top/top_nls.c:550
#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "Untersuchung nicht möglich, PID %d nicht gefunden"
#: src/top/top_nls.c:551
#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:552
#: src/top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d Zeilen, %*d-%*d Spalten, %lu Bytes gelesen"
#: src/top/top_nls.c:553
#: src/top/top_nls.c:554
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "Bitte warten Sie, wird ausgeführt …"
#: src/top/top_nls.c:554
#: src/top/top_nls.c:555
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "Wird ausgeführt, Strg-C zum Beenden …"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
#: src/top/top_nls.c:557
#: src/top/top_nls.c:558
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "Filter #%d (%s) hinzufügen als: [!]FELD?WERT"
#: src/top/top_nls.c:558
#: src/top/top_nls.c:559
msgid "ignoring case"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung ignorieren"
#: src/top/top_nls.c:559
#: src/top/top_nls.c:560
msgid "case sensitive"
msgstr "Groß-/Kleinschreibung"
#: src/top/top_nls.c:560
#: src/top/top_nls.c:561
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "Filterduplikat wurde ignoriert"
#: src/top/top_nls.c:561
#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "Filter-Trennzeichen »%s« fehlt"
#: src/top/top_nls.c:562
#: src/top/top_nls.c:563
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "Filterwert »%s« fehlt"
#: src/top/top_nls.c:563
#: src/top/top_nls.c:564
msgid "include"
msgstr "einschließen"
#: src/top/top_nls.c:564
#: src/top/top_nls.c:565
msgid "exclude"
msgstr "ausschließen"
#: src/top/top_nls.c:565
#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Eingabe> zum Fortsetzen, Filter: %s"
#: src/top/top_nls.c:566
#: src/top/top_nls.c:567
msgid "none"
msgstr "keine"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:569
#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Node%-2d:"
#: src/top/top_nls.c:570
#: src/top/top_nls.c:571
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:571
#: src/top/top_nls.c:572
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "ungültiger Knoten"
#: src/top/top_nls.c:572
#: src/top/top_nls.c:573
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
@@ -3632,43 +3633,39 @@ msgstr "Entschuldigung, NUMA-Erweiterungen sind nicht verfügbar"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
#: src/top/top_nls.c:577
#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Mem "
msgstr "Spch"
#: src/top/top_nls.c:578
#: src/top/top_nls.c:579
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: src/top/top_nls.c:579
#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:580
#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:581
#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:582
#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "Falsches Argument »%s« für Iterationen"
#: src/top/top_nls.c:583
#: src/top/top_nls.c:584
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "Terminal ist nicht breit genug"
#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "Falscher Modus, Befehl inaktiv"
@@ -3949,7 +3946,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
@@ -3959,15 +3956,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
"~1 "
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:769
@@ -4782,6 +4779,9 @@ msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s von %s\n"
#~ msgid "terminal is not wide enough"
#~ msgstr "Terminal ist nicht breit genug"
#, c-format
#~ msgid "error: not enough memory\n"
#~ msgstr "Fehler: Nicht genug Speicher\n"

110
po/fr.po
View File

@@ -23,7 +23,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 08:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:01+0100\n"
"Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -3384,66 +3384,67 @@ msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:500
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
#: src/top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
#: src/top/top_nls.c:502
#: src/top/top_nls.c:503
msgid "another "
msgstr "autre "
#: src/top/top_nls.c:503
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Trouve le suivant inactif, utilisez « L »"
#: src/top/top_nls.c:504
#: src/top/top_nls.c:505
msgid "Locate string"
msgstr "Trouve chaîne"
#: src/top/top_nls.c:505
#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s« %s » pas trouvé"
#: src/top/top_nls.c:506
#: src/top/top_nls.c:507
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "largeur incr est %d, change à (0 défaut, -1 auto)"
#: src/top/top_nls.c:507
#: src/top/top_nls.c:508
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"rcfile a une ou des erreur(s) d'entrée « inspect » ou d'autre filtre, écrire "
"quand-même ?"
#: src/top/top_nls.c:508
#: src/top/top_nls.c:509
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nom de champ « %s » non reconnu"
#: src/top/top_nls.c:509
#: src/top/top_nls.c:510
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
"même en n'utilisant que les noms de champs, la fenêtre est maintenant trop "
"petite"
#: src/top/top_nls.c:510
#: src/top/top_nls.c:511
msgid "Open Files"
msgstr "Ouvrir fichiers"
#: src/top/top_nls.c:511
#: src/top/top_nls.c:512
msgid "NUMA Info"
msgstr "Info NUMA"
#: src/top/top_nls.c:512
#: src/top/top_nls.c:513
msgid "Log"
msgstr "Journal"
#: src/top/top_nls.c:513
#: src/top/top_nls.c:514
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
@@ -3451,11 +3452,11 @@ msgstr ""
"la touche « = » montera le fichier réellement lu ou la/les commande(s) "
"exécutée(s)…"
#: src/top/top_nls.c:514
#: src/top/top_nls.c:515
msgid "demo"
msgstr "démo"
#: src/top/top_nls.c:515
#: src/top/top_nls.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3550,108 +3551,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Amusez-vous !\n"
#: src/top/top_nls.c:547
#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"pour activer « Y », appuyez sur <Entrée> puis tapez « W » et redémarrez top"
#: src/top/top_nls.c:548
#: src/top/top_nls.c:549
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "pour activer « Y », consultez la page man de top (pressez Entrée)"
#: src/top/top_nls.c:549
#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "La sélection a échoué avec: %s\n"
#: src/top/top_nls.c:550
#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "impossible d'inspecter, pid %d pas trouvé"
#: src/top/top_nls.c:551
#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspection du PID [pid par défaut = %d]"
#: src/top/top_nls.c:552
#: src/top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d lignes, %*d-%*d colonnes, %lu octets lus"
#: src/top/top_nls.c:553
#: src/top/top_nls.c:554
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "merci de patienter, travail en cours…"
#: src/top/top_nls.c:554
#: src/top/top_nls.c:555
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "travail en cour, utilisez Ctrl-C pour arrêter…"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
#: src/top/top_nls.c:557
#: src/top/top_nls.c:558
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "ajouter le filtre #%d (%s) comme: [!]FLD?VAL"
#: src/top/top_nls.c:558
#: src/top/top_nls.c:559
msgid "ignoring case"
msgstr "ignore les majuscules/minuscules"
#: src/top/top_nls.c:559
#: src/top/top_nls.c:560
msgid "case sensitive"
msgstr "sensible à la casse"
#: src/top/top_nls.c:560
#: src/top/top_nls.c:561
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "le doublon dans les filtres a été ignoré"
#: src/top/top_nls.c:561
#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "délimiteur manquant dans le filtre « %s »"
#: src/top/top_nls.c:562
#: src/top/top_nls.c:563
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valeur manquante dans le filtre « %s »"
#: src/top/top_nls.c:563
#: src/top/top_nls.c:564
msgid "include"
msgstr "inclure"
#: src/top/top_nls.c:564
#: src/top/top_nls.c:565
msgid "exclude"
msgstr "exclure"
#: src/top/top_nls.c:565
#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> pour continuer, filtres: %s"
#: src/top/top_nls.c:566
#: src/top/top_nls.c:567
msgid "none"
msgstr "aucun"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:569
#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Nœud%-2d:"
#: src/top/top_nls.c:570
#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "Développer quel nœud (0-%d)"
#: src/top/top_nls.c:571
#: src/top/top_nls.c:572
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "nœud invalide"
#: src/top/top_nls.c:572
#: src/top/top_nls.c:573
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
@@ -3659,43 +3660,39 @@ msgstr "désolé, les extensions NUMA ne sont pas disponibles"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
#: src/top/top_nls.c:577
#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Mem "
msgstr "Mem "
#: src/top/top_nls.c:578
#: src/top/top_nls.c:579
msgid "Swap"
msgstr "Éch "
#: src/top/top_nls.c:579
#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:580
#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:581
#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:582
#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "mauvais argument de mise à l'échelle de la mémoire « %c »"
#: src/top/top_nls.c:583
#: src/top/top_nls.c:584
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID à replier ou étendre [pid par défaut = %d]"
#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "le terminal n'est pas assez large"
#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "mode incorrect, commande inactive"
@@ -4098,7 +4095,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3 %#5.1f ~2ut,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
@@ -4110,7 +4107,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3%#5.1f ~2ut,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
@@ -4119,8 +4116,8 @@ msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
"~1 "
msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util,~3 %9.9s~2tamp/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2libr,~3 %9.9s~2util.~3 %9.9s~2dispo %s~3\n"
@@ -4944,6 +4941,9 @@ msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
#~ msgid "terminal is not wide enough"
#~ msgstr "le terminal n'est pas assez large"
#~ msgid ""
#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
#~ " d or s Set update interval\n"

110
po/pl.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 08:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-23 20:56+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3330,72 +3330,73 @@ msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU: "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:500
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
#: src/top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
#: src/top/top_nls.c:502
#: src/top/top_nls.c:503
msgid "another "
msgstr "kolejnego "
#: src/top/top_nls.c:503
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Odnalezienie następnego nieaktywnego, klawisz \"L\""
#: src/top/top_nls.c:504
#: src/top/top_nls.c:505
msgid "Locate string"
msgstr "Odnalezienie łańcucha"
#: src/top/top_nls.c:505
#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "nie znaleziono %s\"%s\""
#: src/top/top_nls.c:506
#: src/top/top_nls.c:507
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "zw. szerokości %d, zmiana na (0=domyślne, -1=auto)"
#: src/top/top_nls.c:507
#: src/top/top_nls.c:508
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "plik rc ma błędne wpisy inspect/other-filter, zapisać mimo to?"
#: src/top/top_nls.c:508
#: src/top/top_nls.c:509
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nierozpoznana nazwa pola '%s'"
#: src/top/top_nls.c:509
#: src/top/top_nls.c:510
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "nawet przy użyciu tylko nazw pól, okno jest teraz za małe"
#: src/top/top_nls.c:510
#: src/top/top_nls.c:511
msgid "Open Files"
msgstr "Otwarte pliki"
#: src/top/top_nls.c:511
#: src/top/top_nls.c:512
msgid "NUMA Info"
msgstr "Informacje NUMA"
#: src/top/top_nls.c:512
#: src/top/top_nls.c:513
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: src/top/top_nls.c:513
#: src/top/top_nls.c:514
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr "klawisz '=' może pokazać czytany plik lub wykonywane polecenia..."
#: src/top/top_nls.c:514
#: src/top/top_nls.c:515
msgid "demo"
msgstr "demo"
#: src/top/top_nls.c:515
#: src/top/top_nls.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3484,110 +3485,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Miłej zabawy!\n"
#: src/top/top_nls.c:547
#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"aby włączyć 'Y', należy wcisnąć <Enter>, następnie 'W' i zrestartować topa"
#: src/top/top_nls.c:548
#: src/top/top_nls.c:549
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"aby włączyć 'Y', należy przeczytać stronę man programu top (teraz wcisnąć "
"Enter)"
#: src/top/top_nls.c:549
#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Wybór nie powiódł się, błąd: %s\n"
#: src/top/top_nls.c:550
#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "nie można zbadać, nie znaleziono pidu %d"
#: src/top/top_nls.c:551
#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "podgląd PID-u [domyślny = %d]"
#: src/top/top_nls.c:552
#: src/top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: odczytano linie: %*d-%-*d, kolumny %*d-%*d, bajtów: %lu"
#: src/top/top_nls.c:553
#: src/top/top_nls.c:554
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "proszę czekać, przetwarzanie..."
#: src/top/top_nls.c:554
#: src/top/top_nls.c:555
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "przetwarzanie, można przerwać Ctrl-C..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
#: src/top/top_nls.c:557
#: src/top/top_nls.c:558
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "dodanie filtra #%d (%s) jako: [!]POLE?WARTOŚĆ"
#: src/top/top_nls.c:558
#: src/top/top_nls.c:559
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorowanie wielkości liter"
#: src/top/top_nls.c:559
#: src/top/top_nls.c:560
msgid "case sensitive"
msgstr "rozróżnianie wielkości liter"
#: src/top/top_nls.c:560
#: src/top/top_nls.c:561
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "zignorowano powtórzony filtr"
#: src/top/top_nls.c:561
#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "brak ogranicznika filtra '%s'"
#: src/top/top_nls.c:562
#: src/top/top_nls.c:563
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "brak wartości filtra '%s'"
#: src/top/top_nls.c:563
#: src/top/top_nls.c:564
msgid "include"
msgstr "dodanie"
#: src/top/top_nls.c:564
#: src/top/top_nls.c:565
msgid "exclude"
msgstr "wykluczenie"
#: src/top/top_nls.c:565
#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> wznawia, filtry: %s"
#: src/top/top_nls.c:566
#: src/top/top_nls.c:567
msgid "none"
msgstr "brak"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:569
#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Węz.%-2d:"
#: src/top/top_nls.c:570
#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "który węzeł rozwinąć (0-%d)"
#: src/top/top_nls.c:571
#: src/top/top_nls.c:572
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "błędny węzeł"
#: src/top/top_nls.c:572
#: src/top/top_nls.c:573
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
@@ -3595,43 +3596,39 @@ msgstr "niestety rozszerzenia NUMA nie są dostępne"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
#: src/top/top_nls.c:577
#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Mem "
msgstr "RAM "
#: src/top/top_nls.c:578
#: src/top/top_nls.c:579
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
#: src/top/top_nls.c:579
#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:580
#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:581
#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:582
#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "błędny argument skalowania pamięci '%c'"
#: src/top/top_nls.c:583
#: src/top/top_nls.c:584
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID do zwinięcia/rozwinięcia [domyślny pid = %d]"
#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "terminal nie jest wystarczająco szeroki"
#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "niewłaściwy tryb, polecenie nieaktywne"
@@ -4027,7 +4024,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3 %#5.1f ~2uż,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2be,~3 %#5.1f ~2io,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
@@ -4039,7 +4036,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3%#5.1f ~2uż,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2be,~3%#5.1f ~2io,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2sk~3"
@@ -4048,8 +4045,8 @@ msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
"~1 "
msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte,~3 %9.9s~2buf/cache~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2razem,~3 %9.9s~2wolne,~3 %9.9s~2użyte.~3 %9.9s~2dost. %s~3\n"
@@ -4868,6 +4865,9 @@ msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s z pakietu %s\n"
#~ msgid "terminal is not wide enough"
#~ msgstr "terminal nie jest wystarczająco szeroki"
#~ msgid ""
#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
#~ " d or s Set update interval\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 08:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
@@ -3164,69 +3164,70 @@ msgid "%Cpu(s):"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:500
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
#: src/top/top_nls.c:501
#, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
#: src/top/top_nls.c:502
#: src/top/top_nls.c:503
msgid "another "
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:503
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate string"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:505
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgid "Locate string"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:507
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:508
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:509
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:509
#: src/top/top_nls.c:510
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:510
#: src/top/top_nls.c:511
msgid "Open Files"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:511
#: src/top/top_nls.c:512
msgid "NUMA Info"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:512
#: src/top/top_nls.c:513
msgid "Log"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:513
#: src/top/top_nls.c:514
msgid "the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) executed ..."
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:514
#: src/top/top_nls.c:515
msgid "demo"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:515
#: src/top/top_nls.c:516
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the output\n"
@@ -3262,105 +3263,105 @@ msgid ""
"Enjoy!\n"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:547
#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:549
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:553
msgid "patience please, working ..."
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:554
msgid "patience please, working ..."
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:555
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
#: src/top/top_nls.c:557
#: src/top/top_nls.c:558
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:558
#: src/top/top_nls.c:559
msgid "ignoring case"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:559
#: src/top/top_nls.c:560
msgid "case sensitive"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:560
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:561
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:563
msgid "include"
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:564
msgid "exclude"
msgid "include"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:565
msgid "exclude"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:566
#: src/top/top_nls.c:567
msgid "none"
msgstr ""
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:569
#: src/top/top_nls.c:570
#, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:570
#: src/top/top_nls.c:571
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:571
#: src/top/top_nls.c:572
msgid "invalid numa node"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:572
#: src/top/top_nls.c:573
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
@@ -3368,41 +3369,37 @@ msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
#: src/top/top_nls.c:577
#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Mem "
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Swap"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:579
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgid "Swap"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:583
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:585
@@ -3642,7 +3639,7 @@ msgstr ""
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt
#: src/top/top_nls.c:757
#, c-format
msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
msgid "%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
@@ -3650,13 +3647,13 @@ msgstr ""
#. . hi hardware interrupt, si = software interrupt, st = steal time
#: src/top/top_nls.c:763
#, c-format
msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
msgid "%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
msgid "%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 ~1 "
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:769

View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 08:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-02-02 09:45-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
@@ -3409,63 +3409,64 @@ msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CPU(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:500
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
#: src/top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%CPU%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
#: src/top/top_nls.c:502
#: src/top/top_nls.c:503
msgid "another "
msgstr "outro "
#: src/top/top_nls.c:503
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Localizar próximo inativo, use \"L\""
#: src/top/top_nls.c:504
#: src/top/top_nls.c:505
msgid "Locate string"
msgstr "Localizar string"
#: src/top/top_nls.c:505
#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s\"%s\" não localizado"
#: src/top/top_nls.c:506
#: src/top/top_nls.c:507
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "aumento de largura é %d, alterar para (0 padrão, -1 auto)"
#: src/top/top_nls.c:507
#: src/top/top_nls.c:508
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"o arquivo rc possui erro(s) de inspect/other-filter, salvar mesmo assim?"
#: src/top/top_nls.c:508
#: src/top/top_nls.c:509
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "nome de campo não reconhecido \"%s\""
#: src/top/top_nls.c:509
#: src/top/top_nls.c:510
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "mesmo usando nomes de campo apenas, janela é pequena demais agora"
#: src/top/top_nls.c:510
#: src/top/top_nls.c:511
msgid "Open Files"
msgstr "Arquivos abertos"
#: src/top/top_nls.c:511
#: src/top/top_nls.c:512
msgid "NUMA Info"
msgstr "Info de NUMA"
#: src/top/top_nls.c:512
#: src/top/top_nls.c:513
msgid "Log"
msgstr "Log"
#: src/top/top_nls.c:513
#: src/top/top_nls.c:514
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
@@ -3473,11 +3474,11 @@ msgstr ""
"a chave \"=\" eventualmente mostrará o arquivo real lido ou o(s) comando(s) "
"executado(s) ..."
#: src/top/top_nls.c:514
#: src/top/top_nls.c:515
msgid "demo"
msgstr "demo"
#: src/top/top_nls.c:515
#: src/top/top_nls.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3576,107 +3577,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Divirta-se!\n"
#: src/top/top_nls.c:547
#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr "para habilitar \"Y\", pressione <Enter>, digite \"W\" e reinicie o top"
#: src/top/top_nls.c:548
#: src/top/top_nls.c:549
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "para habilitar \"Y\", consulte a página man do top (pressione Enter)"
#: src/top/top_nls.c:549
#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Seleção falhou com: %s\n"
#: src/top/top_nls.c:550
#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "não foi possível inspecionar, pid %d não localizado"
#: src/top/top_nls.c:551
#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspecionar o PID [pid padrão = %d]"
#: src/top/top_nls.c:552
#: src/top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d linhas, %*d-%*d colunas, %lu bytes lidos"
#: src/top/top_nls.c:553
#: src/top/top_nls.c:554
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "paciência por favor, trabalhando ..."
#: src/top/top_nls.c:554
#: src/top/top_nls.c:555
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "trabalhando, use Ctrl-C para encerrar ..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
#: src/top/top_nls.c:557
#: src/top/top_nls.c:558
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "adicionar filtro #%d (%s) como: [!]CAMPO?VALOR"
#: src/top/top_nls.c:558
#: src/top/top_nls.c:559
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorando diferença maiúsculo/minúsculo"
#: src/top/top_nls.c:559
#: src/top/top_nls.c:560
msgid "case sensitive"
msgstr "diferenciar maiúsculo/minúsculo"
#: src/top/top_nls.c:560
#: src/top/top_nls.c:561
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "filtro duplicado foi ignorado"
#: src/top/top_nls.c:561
#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "delimitador de filtro \"%s\" está faltando"
#: src/top/top_nls.c:562
#: src/top/top_nls.c:563
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "valor de filtro \"%s\" está faltando"
#: src/top/top_nls.c:563
#: src/top/top_nls.c:564
msgid "include"
msgstr "incluir"
#: src/top/top_nls.c:564
#: src/top/top_nls.c:565
msgid "exclude"
msgstr "excluir"
#: src/top/top_nls.c:565
#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter> para continuar, filtros: %s"
#: src/top/top_nls.c:566
#: src/top/top_nls.c:567
msgid "none"
msgstr "nenhum"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:569
#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Node%-2d:"
#: src/top/top_nls.c:570
#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "expandir qual nó (0-%d)"
#: src/top/top_nls.c:571
#: src/top/top_nls.c:572
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "nó inválido"
#: src/top/top_nls.c:572
#: src/top/top_nls.c:573
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
@@ -3685,44 +3686,40 @@ msgstr "sinto muito, extensões NUMA indisponível"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
#: src/top/top_nls.c:577
#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Mem "
msgstr "mem "
# Coloquei em minúsculo para padronizar; usado em "KB swap"
#: src/top/top_nls.c:578
#: src/top/top_nls.c:579
msgid "Swap"
msgstr "swap"
#: src/top/top_nls.c:579
#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:580
#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:581
#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:582
#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "argumento de escala de memória inválido \"%c\""
#: src/top/top_nls.c:583
#: src/top/top_nls.c:584
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID para recolher/expandir [pid padrão = %d]"
#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "o terminal não é largo o suficiente"
#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "modo incorreto, comando inativo"
@@ -4125,7 +4122,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sis,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2oc,~3 %#5.1f "
"~2ag,~3 %#5.1f ~2ih,~3 %#5.1f ~2is~3"
@@ -4141,7 +4138,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sis,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2oc,~3%#5.1f ~2ag,"
"~3%#5.1f ~2ih,~3%#5.1f ~2is~3%#5.1f ~2tr~3"
@@ -4151,8 +4148,8 @@ msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
"~1 "
msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2livre,~3 %9.9s~2usados,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3\n"
@@ -4968,6 +4965,9 @@ msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s de %s\n"
#~ msgid "terminal is not wide enough"
#~ msgstr "o terminal não é largo o suficiente"
#~ msgid ""
#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
#~ " d or s Set update interval\n"

110
po/sv.po
View File

@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 08:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-27 21:35+0100\n"
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
@@ -3314,62 +3314,63 @@ msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%Cpu/er:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:500
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
#: src/top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
#: src/top/top_nls.c:502
#: src/top/top_nls.c:503
msgid "another "
msgstr "annan "
#: src/top/top_nls.c:503
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Hitta nästa inaktiva, använd ”L”"
#: src/top/top_nls.c:504
#: src/top/top_nls.c:505
msgid "Locate string"
msgstr "Hitta sträng"
#: src/top/top_nls.c:505
#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s”%s” finns inte"
#: src/top/top_nls.c:506
#: src/top/top_nls.c:507
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "breddökning är %d, ändra till (0 standard, -1 auto)"
#: src/top/top_nls.c:507
#: src/top/top_nls.c:508
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr "rc-filen har inspect/other-filterfel, spara ändå?"
#: src/top/top_nls.c:508
#: src/top/top_nls.c:509
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "okänt fältnamn ”%s”"
#: src/top/top_nls.c:509
#: src/top/top_nls.c:510
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "även med bara användning av endast fältnamn är fönstret för litet nu"
#: src/top/top_nls.c:510
#: src/top/top_nls.c:511
msgid "Open Files"
msgstr "Öppna filer"
#: src/top/top_nls.c:511
#: src/top/top_nls.c:512
msgid "NUMA Info"
msgstr "NUMA-info"
#: src/top/top_nls.c:512
#: src/top/top_nls.c:513
msgid "Log"
msgstr "Logg"
#: src/top/top_nls.c:513
#: src/top/top_nls.c:514
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
@@ -3377,11 +3378,11 @@ msgstr ""
"tangenten ”=” kommer så småningom visa den faktiskt lästa filen eller körda "
"kommandot …"
#: src/top/top_nls.c:514
#: src/top/top_nls.c:515
msgid "demo"
msgstr "demo"
#: src/top/top_nls.c:515
#: src/top/top_nls.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3478,108 +3479,108 @@ msgstr ""
"\n"
"Mycket nöje!\n"
#: src/top/top_nls.c:547
#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"för att aktivera ”Y” tryck <Retur> och skriv sedan ”W” och starta om top"
#: src/top/top_nls.c:548
#: src/top/top_nls.c:549
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "för att aktivera ”Y” se manualsidan för top (tryck Retur)"
#: src/top/top_nls.c:549
#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Valet misslyckades med: %s\n"
#: src/top/top_nls.c:550
#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "kan inte inspektera, pid %d finns inte"
#: src/top/top_nls.c:551
#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "inspektion av PID [standard pid = %d]"
#: src/top/top_nls.c:552
#: src/top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d rader, %*d-%*d kolumner, %lu byte lästa"
#: src/top/top_nls.c:553
#: src/top/top_nls.c:554
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "ha tålamod, arbetar …"
#: src/top/top_nls.c:554
#: src/top/top_nls.c:555
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "arbetar, använd Ctrl-C för att avsluta …"
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
#: src/top/top_nls.c:557
#: src/top/top_nls.c:558
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "lägg till filter nr. %d (%s) som: [!]FLT?VRD"
#: src/top/top_nls.c:558
#: src/top/top_nls.c:559
msgid "ignoring case"
msgstr "ignorerar skiftläge"
#: src/top/top_nls.c:559
#: src/top/top_nls.c:560
msgid "case sensitive"
msgstr "skiftlägeskänslig"
#: src/top/top_nls.c:560
#: src/top/top_nls.c:561
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "dubblerat filter ignorerades"
#: src/top/top_nls.c:561
#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "”%s”-filteravgränsare saknas"
#: src/top/top_nls.c:562
#: src/top/top_nls.c:563
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "”%s”-filtervärde saknas"
#: src/top/top_nls.c:563
#: src/top/top_nls.c:564
msgid "include"
msgstr "inkludera"
#: src/top/top_nls.c:564
#: src/top/top_nls.c:565
msgid "exclude"
msgstr "exkludera"
#: src/top/top_nls.c:565
#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Retur> för att återuppta, filter: %s"
#: src/top/top_nls.c:566
#: src/top/top_nls.c:567
msgid "none"
msgstr "inget"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:569
#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Nod %-2d:"
#: src/top/top_nls.c:570
#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "expandera vilken nod (0-%d)"
#: src/top/top_nls.c:571
#: src/top/top_nls.c:572
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "felaktig nod"
#: src/top/top_nls.c:572
#: src/top/top_nls.c:573
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
@@ -3587,43 +3588,39 @@ msgstr "ledsen, NUMA-utökningar är inte tillgängliga"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
#: src/top/top_nls.c:577
#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Mem "
msgstr "Minn"
#: src/top/top_nls.c:578
#: src/top/top_nls.c:579
msgid "Swap"
msgstr "Växl"
#: src/top/top_nls.c:579
#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:580
#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:581
#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:582
#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "felaktigt minnesskalningsargument ”%c”"
#: src/top/top_nls.c:583
#: src/top/top_nls.c:584
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID att fälla ihop/expandera [standard pid = %d]"
#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "terminalen är inte bred nog"
#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "fel läge, kommandot inaktivt"
@@ -4013,7 +4010,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3 %#5.1f ~2an,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2in,~3 %#5.1f ~2vä,"
"~3 %#5.1f ~2ha,~3 %#5.1f ~2ma~3"
@@ -4025,7 +4022,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3%#5.1f ~2an,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2in,~3%#5.1f ~2vä,"
"~3%#5.1f ~2ha,~3%#5.1f ~2ma,~3%#5.1f ~2st~3"
@@ -4034,8 +4031,8 @@ msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
"~1 "
msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2totalt,~3 %9.9s~2fritt,~3 %9.9s~2anv.,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3\n"
@@ -4851,6 +4848,9 @@ msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s från %s\n"
#~ msgid "terminal is not wide enough"
#~ msgstr "terminalen är inte bred nog"
#~ msgid ""
#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
#~ " d or s Set update interval\n"

110
po/uk.po
View File

@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng-3.3.17rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 08:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-22 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -3362,64 +3362,65 @@ msgid "%Cpu(s):"
msgstr "%CПроц.:"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:500
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
#: src/top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "%%Прц%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
#: src/top/top_nls.c:502
#: src/top/top_nls.c:503
msgid "another "
msgstr "інші "
#: src/top/top_nls.c:503
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Знайти наступний неактивний, скористайтеся «L»"
#: src/top/top_nls.c:504
#: src/top/top_nls.c:505
msgid "Locate string"
msgstr "Знайти рядок"
#: src/top/top_nls.c:505
#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s«%s» не знайдено"
#: src/top/top_nls.c:506
#: src/top/top_nls.c:507
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "крок збільшення ширини, %d, змінити (0 — типовий, -1 — автоматичний)"
#: src/top/top_nls.c:507
#: src/top/top_nls.c:508
#, fuzzy
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
"У rcfile виявлено помилки за допомогою інспектування або іншого "
"фільтрування. Зберегти його попри це?"
#: src/top/top_nls.c:508
#: src/top/top_nls.c:509
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "нерозпізнана назва поля, «%s»"
#: src/top/top_nls.c:509
#: src/top/top_nls.c:510
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "навіть за використання лише назв полів, вікно є зараз надто малим"
#: src/top/top_nls.c:510
#: src/top/top_nls.c:511
msgid "Open Files"
msgstr "Відкрити файли"
#: src/top/top_nls.c:511
#: src/top/top_nls.c:512
msgid "NUMA Info"
msgstr "Дані щодо NUMA"
#: src/top/top_nls.c:512
#: src/top/top_nls.c:513
msgid "Log"
msgstr "Журнал"
#: src/top/top_nls.c:513
#: src/top/top_nls.c:514
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
@@ -3427,11 +3428,11 @@ msgstr ""
"нарешті, ключ «=» покаже справжнє читання даних з файла або виконану "
"команду..."
#: src/top/top_nls.c:514
#: src/top/top_nls.c:515
msgid "demo"
msgstr "демо"
#: src/top/top_nls.c:515
#: src/top/top_nls.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3528,110 +3529,110 @@ msgstr ""
"\n"
"Приємного користування!\n"
#: src/top/top_nls.c:547
#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
"щоб увімкнути «Y», натисніть <Enter>, потім введіть «W» і перезапустіть top"
#: src/top/top_nls.c:548
#: src/top/top_nls.c:549
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
"щоб увімкнути «Y», будь ласка, ознайомтеся зі сторінкою підручника з top "
"(натисніть Enter)"
#: src/top/top_nls.c:549
#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Помилка вибору: %s\n"
#: src/top/top_nls.c:550
#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "не вдалося виконати інспекцію, pid %d не знайдено"
#: src/top/top_nls.c:551
#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "виконати інспекцію PID [типовий pid = %d]"
#: src/top/top_nls.c:552
#: src/top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d рядків, %*d-%*d стовпчиків, прочитано %lu байтів"
#: src/top/top_nls.c:553
#: src/top/top_nls.c:554
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "зачекайте, будь ласка, виконуємо обробку..."
#: src/top/top_nls.c:554
#: src/top/top_nls.c:555
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr "працюємо, скористайтеся Ctrl-C, щоб перервати обробку..."
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
#: src/top/top_nls.c:557
#: src/top/top_nls.c:558
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "додати фільтрування %d (%s) у форматі: [!]ПОЛЕ?ЗНАЧЕННЯ"
#: src/top/top_nls.c:558
#: src/top/top_nls.c:559
msgid "ignoring case"
msgstr "не враховувати регістр"
#: src/top/top_nls.c:559
#: src/top/top_nls.c:560
msgid "case sensitive"
msgstr "з врахуванням регістру"
#: src/top/top_nls.c:560
#: src/top/top_nls.c:561
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "дублікат фільтра проігноровано"
#: src/top/top_nls.c:561
#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "не вистачає роздільника фільтрування «%s»"
#: src/top/top_nls.c:562
#: src/top/top_nls.c:563
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "не вистачає значення фільтрування «%s»"
#: src/top/top_nls.c:563
#: src/top/top_nls.c:564
msgid "include"
msgstr "включити"
#: src/top/top_nls.c:564
#: src/top/top_nls.c:565
msgid "exclude"
msgstr "виключити"
#: src/top/top_nls.c:565
#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "<Enter>, щоб поновити, фільтри: %s"
#: src/top/top_nls.c:566
#: src/top/top_nls.c:567
msgid "none"
msgstr "немає"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:569
#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "%%Вузол%-2d:"
#: src/top/top_nls.c:570
#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "вузол для розгортання (0-%d)"
#: src/top/top_nls.c:571
#: src/top/top_nls.c:572
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "некоректний вузол"
#: src/top/top_nls.c:572
#: src/top/top_nls.c:573
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
@@ -3639,43 +3640,39 @@ msgstr "вибачте, немає доступу до розширень NUMA"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
#: src/top/top_nls.c:577
#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Mem "
msgstr "Пам "
#: src/top/top_nls.c:578
#: src/top/top_nls.c:579
msgid "Swap"
msgstr "Своп"
#: src/top/top_nls.c:579
#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:580
#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:581
#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:582
#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "помилкове аргумент масштабування пам'яті «%c»"
#: src/top/top_nls.c:583
#: src/top/top_nls.c:584
#, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "PID для зміни згортання або розгортання [типовий pid = %d]"
#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr "термінал є недостатньо широким"
#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr "помилковий режим, команда є неактивною"
@@ -4071,7 +4068,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
@@ -4083,7 +4080,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
@@ -4092,8 +4089,8 @@ msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
"~1 "
msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик,~3 %9.9s~2буф/кеш~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2загал,~3 %9.9s~2вільн,~3 %9.9s~2вик.~3 %9.9s~2дост %s~3\n"
@@ -4913,6 +4910,9 @@ msgstr ""
msgid "%s from %s\n"
msgstr "%s з %s\n"
#~ msgid "terminal is not wide enough"
#~ msgstr "термінал є недостатньо широким"
#~ msgid ""
#~ " k,r Manipulate tasks: '~1k~2' kill; '~1r~2' renice\n"
#~ " d or s Set update interval\n"

107
po/vi.po
View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.10-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 08:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-09-13 08:57+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -3330,72 +3330,73 @@ msgid "%Cpu(s):"
msgstr "Cpu(s):"
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:500
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
#: src/top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr "Cpu%-3d:"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
#: src/top/top_nls.c:502
#: src/top/top_nls.c:503
msgid "another "
msgstr "cái khác"
#: src/top/top_nls.c:503
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr "Vị trí không hoạt động tiếp theo, dùng \"L\""
#: src/top/top_nls.c:504
#: src/top/top_nls.c:505
msgid "Locate string"
msgstr "Chuỗi định vị"
#: src/top/top_nls.c:505
#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "không tìm thấy %s\"%s\""
#: src/top/top_nls.c:506
#: src/top/top_nls.c:507
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr "độ rộng của incr là %d, thay đổi thành (mặc định là 0, -1 là tự động)"
#: src/top/top_nls.c:507
#: src/top/top_nls.c:508
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:508
#: src/top/top_nls.c:509
#, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "không thừa nhận tên trường “%s”"
#: src/top/top_nls.c:509
#: src/top/top_nls.c:510
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr "ngay cả khi chỉ dùng tên trường, cửa sổ bây giờ cũng quá nhỏ"
#: src/top/top_nls.c:510
#: src/top/top_nls.c:511
msgid "Open Files"
msgstr "Tập tin đang mở"
#: src/top/top_nls.c:511
#: src/top/top_nls.c:512
msgid "NUMA Info"
msgstr "Thông tin NUMA"
#: src/top/top_nls.c:512
#: src/top/top_nls.c:513
msgid "Log"
msgstr "Nhật ký"
#: src/top/top_nls.c:513
#: src/top/top_nls.c:514
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr ""
"phím “=” sẽ đưa ra tập tin thực đọc cuối cùng hoặc lệnh đã thực hiện ..."
#: src/top/top_nls.c:514
#: src/top/top_nls.c:515
msgid "demo"
msgstr "thử"
#: src/top/top_nls.c:515
#: src/top/top_nls.c:516
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3490,107 +3491,107 @@ msgstr ""
"\n"
"Chúc vui!\n"
#: src/top/top_nls.c:547
#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr "để bật “Y” nhấn <Enter> sau đó gõ “W” và khởi động lại top"
#: src/top/top_nls.c:548
#: src/top/top_nls.c:549
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr "để bật “Y” hãy xem trang hướng dẫn lệnh top (nhấn Enter)"
#: src/top/top_nls.c:549
#: src/top/top_nls.c:550
#, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "Việc chọn gặp lỗi với: %s\n"
#: src/top/top_nls.c:550
#: src/top/top_nls.c:551
#, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "không thể điều tra, không tìm thấy mã số tiến trình %d"
#: src/top/top_nls.c:551
#: src/top/top_nls.c:552
#, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "điều tra tại PID [mặc định mã số tiến trình = %d]"
#: src/top/top_nls.c:552
#: src/top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr "%s: %*d-%-*d dòng, %*d-%*d cột, đọc %lu byte"
#: src/top/top_nls.c:553
#: src/top/top_nls.c:554
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "hãy nhẫn nại, đang chạy..."
#: src/top/top_nls.c:554
#: src/top/top_nls.c:555
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
#: src/top/top_nls.c:557
#: src/top/top_nls.c:558
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr "thêm bộ lọc #%d (%s) như: [!]FLD?VAL"
#: src/top/top_nls.c:558
#: src/top/top_nls.c:559
msgid "ignoring case"
msgstr "không phân biệt HOA/thường"
#: src/top/top_nls.c:559
#: src/top/top_nls.c:560
msgid "case sensitive"
msgstr "phân biệt HOA/thường"
#: src/top/top_nls.c:560
#: src/top/top_nls.c:561
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "bộ lọc bị trùng sẽ bỏ qua"
#: src/top/top_nls.c:561
#: src/top/top_nls.c:562
#, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "“%s” thiếu bộ phân cách bộ lọc"
#: src/top/top_nls.c:562
#: src/top/top_nls.c:563
#, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "“%s” thiếu giá trị lọc"
#: src/top/top_nls.c:563
#: src/top/top_nls.c:564
msgid "include"
msgstr "bao gồm"
#: src/top/top_nls.c:564
#: src/top/top_nls.c:565
msgid "exclude"
msgstr "loại trừ"
#: src/top/top_nls.c:565
#: src/top/top_nls.c:566
#, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "Bấm <Enter> để phục hồi, các bộ lọc: %s"
#: src/top/top_nls.c:566
#: src/top/top_nls.c:567
msgid "none"
msgstr "không"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:569
#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "Nút %-2d:"
#: src/top/top_nls.c:570
#: src/top/top_nls.c:571
#, fuzzy, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr "mở rộng nút nào (0-%d)"
#: src/top/top_nls.c:571
#: src/top/top_nls.c:572
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "nút không hợp lệ"
#: src/top/top_nls.c:572
#: src/top/top_nls.c:573
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
@@ -3598,43 +3599,39 @@ msgstr "rất tiếc, phần mở rộng NUMA không sẵn có"
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
#: src/top/top_nls.c:577
#: src/top/top_nls.c:578
msgid "Mem "
msgstr "BNhớ"
#: src/top/top_nls.c:578
#: src/top/top_nls.c:579
msgid "Swap"
msgstr "TĐổi"
#: src/top/top_nls.c:579
#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:580
#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:581
#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:582
#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "đối số lặp lại sai “%s”"
#: src/top/top_nls.c:583
#: src/top/top_nls.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "mã số tiến trình cần renice [mặc định pid = %d]"
#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr ""
@@ -4026,7 +4023,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
"%%%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f "
"~2wa,~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3\n"
@@ -4038,7 +4035,7 @@ msgstr ""
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
"%%%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3\n"
@@ -4047,8 +4044,8 @@ msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:767
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
"~1 "
msgstr ""
"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng,~3 %9.9s~2bộđệm/tạm~3\n"
"%s %s:~3 %9.9s~2tổng,~3 %9.9s~2trống,~3 %9.9s~2dùng.~3 %9.9s~2%s sẵnsàng~3\n"

View File

@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: procps-ng 3.3.16-pre2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: procps@freelists.org\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-05 17:45+1000\n"
"POT-Creation-Date: 2022-09-30 08:26+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-12-17 13:37-0500\n"
"Last-Translator: Boyuan Yang <073plan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
@@ -3410,78 +3410,79 @@ msgid "%Cpu(s):"
msgstr "CPU "
#. Translation Hint: The following "word" is meant to represent a single processor
#. . (should be exactly 3 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:500
#. and 'the Cp' prefix will be combined with a core id: 'p', 'e' or 'u'
#. . (if 'Cp' is translated, it must be exactly 2 characters long)
#: src/top/top_nls.c:501
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Cpu%-3d:"
msgid "%%Cp%c%-3d:"
msgstr ""
"进程: %-14s\t\t状态%c (%s)\n"
" CPU#: %-3d\t\tTTY%s\t线程%ld\n"
#. Translation Hint: The following word "another" must have 1 trailing space
#: src/top/top_nls.c:502
#: src/top/top_nls.c:503
#, fuzzy
msgid "another "
msgstr "当一个局部变量掩盖了另一个局部变量时给出警告"
#: src/top/top_nls.c:503
#: src/top/top_nls.c:504
msgid "Locate next inactive, use \"L\""
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:504
#: src/top/top_nls.c:505
#, fuzzy
msgid "Locate string"
msgstr "(不是字符串)"
#: src/top/top_nls.c:505
#: src/top/top_nls.c:506
#, c-format
msgid "%s\"%s\" not found"
msgstr "%s\"%s\" 未找到"
#: src/top/top_nls.c:506
#: src/top/top_nls.c:507
#, c-format
msgid "width incr is %d, change to (0 default, -1 auto)"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:507
#: src/top/top_nls.c:508
msgid "rcfile has inspect/other-filter error(s), save anyway?"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:508
#: src/top/top_nls.c:509
#, fuzzy, c-format
msgid "unrecognized field name '%s'"
msgstr "无法识别的节名%qE"
#: src/top/top_nls.c:509
#: src/top/top_nls.c:510
msgid "even using field names only, window is now too small"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:510
#: src/top/top_nls.c:511
#, fuzzy
msgid "Open Files"
msgstr "无法打开 %%files 的文件 %s: %s\n"
#: src/top/top_nls.c:511
#: src/top/top_nls.c:512
#, fuzzy
msgid "NUMA Info"
msgstr "无信息"
#: src/top/top_nls.c:512
#: src/top/top_nls.c:513
#, fuzzy
msgid "Log"
msgstr "登录"
#: src/top/top_nls.c:513
#: src/top/top_nls.c:514
msgid ""
"the '=' key will eventually show the actual file read or command(s) "
"executed ..."
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:514
#: src/top/top_nls.c:515
msgid "demo"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:515
#: src/top/top_nls.c:516
#, c-format
msgid ""
"This is simulated output representing the contents of some file or the "
@@ -3533,111 +3534,111 @@ msgid ""
"Enjoy!\n"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:547
#: src/top/top_nls.c:548
msgid "to enable 'Y' press <Enter> then type 'W' and restart top"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:548
#: src/top/top_nls.c:549
msgid "to enable 'Y' please consult the top man page (press Enter)"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:549
#: src/top/top_nls.c:550
#, fuzzy, c-format
msgid "Selection failed with: %s\n"
msgstr "需要选择语句"
#: src/top/top_nls.c:550
#: src/top/top_nls.c:551
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to inspect, pid %d not found"
msgstr "无法打开 pid %d (%s) 的 stat 文件\n"
#: src/top/top_nls.c:551
#: src/top/top_nls.c:552
#, fuzzy, c-format
msgid "inspect at PID [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
#: src/top/top_nls.c:552
#: src/top/top_nls.c:553
#, c-format
msgid "%s: %*d-%-*d lines, %*d-%*d columns, %lu bytes read"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:553
#: src/top/top_nls.c:554
#, fuzzy
msgid "patience please, working ..."
msgstr "无法记录目前的工作目录"
#: src/top/top_nls.c:554
#: src/top/top_nls.c:555
msgid "working, use Ctrl-C to end ..."
msgstr ""
#. Translation Hint: Below are 2 abbreviations which can be as long as needed:
#. . FLD = FIELD, VAL = VALUE
#: src/top/top_nls.c:557
#: src/top/top_nls.c:558
#, c-format
msgid "add filter #%d (%s) as: [!]FLD?VAL"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:558
#: src/top/top_nls.c:559
msgid "ignoring case"
msgstr "忽略大小写"
#: src/top/top_nls.c:559
#: src/top/top_nls.c:560
msgid "case sensitive"
msgstr "大小写敏感"
#: src/top/top_nls.c:560
#: src/top/top_nls.c:561
#, fuzzy
msgid "duplicate filter was ignored"
msgstr "忽略"
#: src/top/top_nls.c:561
#: src/top/top_nls.c:562
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' filter delimiter is missing"
msgstr "%s分界符后应该跟随整数"
#: src/top/top_nls.c:562
#: src/top/top_nls.c:563
#, fuzzy, c-format
msgid "'%s' filter value is missing"
msgstr "%2$s %3$s 中丢失 %1$s\n"
#: src/top/top_nls.c:563
#: src/top/top_nls.c:564
#, fuzzy
msgid "include"
msgstr "#include \"...\" 搜索从这里开始:\n"
#: src/top/top_nls.c:564
#: src/top/top_nls.c:565
#, fuzzy
msgid "exclude"
msgstr "被排除的路径必须以 / 开头"
#: src/top/top_nls.c:565
#: src/top/top_nls.c:566
#, fuzzy, c-format
msgid "<Enter> to resume, filters: %s"
msgstr "设备 %s 不支持恢复。\n"
#: src/top/top_nls.c:566
#: src/top/top_nls.c:567
#, fuzzy
msgid "none"
msgstr "无"
#. Translation Hint: The following word 'Node' should be exactly
#. 4 characters, excluding leading %%, fmt chars & colon)
#: src/top/top_nls.c:569
#: src/top/top_nls.c:570
#, fuzzy, c-format
msgid "%%Node%-2d:"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
#: src/top/top_nls.c:570
#: src/top/top_nls.c:571
#, c-format
msgid "expand which numa node (0-%d)"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:571
#: src/top/top_nls.c:572
#, fuzzy
msgid "invalid numa node"
msgstr "verify_cgraph_node 失败"
#: src/top/top_nls.c:572
#: src/top/top_nls.c:573
msgid "sorry, NUMA extensions unavailable"
msgstr ""
@@ -3645,45 +3646,41 @@ msgstr ""
#. . 'Swap' represents the linux swap file --
#. . please make both translations exactly 4 characters,
#. . padding with extra spaces as necessary
#: src/top/top_nls.c:577
#: src/top/top_nls.c:578
#, fuzzy
msgid "Mem "
msgstr "为循环启用预取时最小的指令/内存操作比"
#: src/top/top_nls.c:578
#: src/top/top_nls.c:579
#, fuzzy
msgid "Swap"
msgstr "交换"
#: src/top/top_nls.c:579
#: src/top/top_nls.c:580
#, c-format
msgid "library failed memory statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:580
#: src/top/top_nls.c:581
#, c-format
msgid "library failed cpu statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:581
#: src/top/top_nls.c:582
#, c-format
msgid "library failed pids statistics, at %d: %s"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:582
#: src/top/top_nls.c:583
#, fuzzy, c-format
msgid "bad memory scaling arg '%s'"
msgstr "错误的正则表达式: %s\n"
#: src/top/top_nls.c:583
#: src/top/top_nls.c:584
#, fuzzy, c-format
msgid "PID to collapse/expand [default pid = %d]"
msgstr "具有 pid %d 的进程不存在。\n"
#: src/top/top_nls.c:584
msgid "terminal is not wide enough"
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:585
msgid "wrong mode, command inactive"
msgstr ""
@@ -3964,7 +3961,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s~3 %#5.1f ~2us,~3 %#5.1f ~2sy,~3 %#5.1f ~2ni,~3 %#5.1f ~2id,~3 %#5.1f ~2wa,"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3"
"~3 %#5.1f ~2hi,~3 %#5.1f ~2si~3 ~1"
msgstr ""
#. Translation Hint: Only the following abbreviations need be translated
@@ -3974,15 +3971,15 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"%s~3%#5.1f ~2us,~3%#5.1f ~2sy,~3%#5.1f ~2ni,~3%#5.1f ~2id,~3%#5.1f ~2wa,"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3"
"~3%#5.1f ~2hi,~3%#5.1f ~2si,~3%#5.1f ~2st~3 ~1"
msgstr ""
#. Translation Hint: next 2 must be treated together, with WORDS above & below aligned
#: src/top/top_nls.c:767
#, c-format
msgid ""
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/"
"cache~3 "
"%s %s:~3 %9.9s~2total,~3 %9.9s~2free,~3 %9.9s~2used,~3 %9.9s~2buff/cache~3 "
"~1 "
msgstr ""
#: src/top/top_nls.c:769