[svn-upgrade] Integrating new upstream version, shadow (4.0.3)

This commit is contained in:
nekral-guest
2007-10-07 11:45:14 +00:00
parent 37dc61340b
commit 4903ce068e
189 changed files with 10332 additions and 1435 deletions

View File

@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: shadow 19990709\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-17 21:48+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2002-03-12 12:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1999-07-09 20:02+0200\n"
"Last-Translator: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
"Language-Team: Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>\n"
@@ -150,18 +150,6 @@ msgstr "Ex
msgid "Cannot execute %s"
msgstr "Impossible d'ex<65>cuter %s"
#: libmisc/suauth.c:99
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Acc<63>s <20> su <20> partir de ce compte REFUS<55>.\n"
#: libmisc/suauth.c:106
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe court-circuit<69>e.\n"
#: libmisc/suauth.c:113
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Entrez VOTRE mot de passe comme identification.\n"
#: libmisc/sub.c:61
#, c-format
msgid "Invalid root directory \"%s\"\n"
@@ -345,7 +333,7 @@ msgstr "Expiration du mot de passe:\t"
msgid "%s: do not include \"l\" with other flags\n"
msgstr "%s : ne pas include \"l\" avec les autres drapeaux\n"
#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:516
#: src/chage.c:481 src/chage.c:652 src/login.c:518
#, c-format
msgid "%s: permission denied\n"
msgstr "%s : permission refus<75>e\n"
@@ -1293,26 +1281,26 @@ msgstr "Utilisateur Port Derni
msgid "**Never logged in**"
msgstr "**Jamais connect<63>**"
#: src/login.c:183
#: src/login.c:185
#, c-format
msgid "usage: %s [-p] [name]\n"
msgstr "Usage : %s [-p] [nom]\n"
#: src/login.c:186
#: src/login.c:188
#, c-format
msgid " %s [-p] [-h host] [-f name]\n"
msgstr " %s [-p] [-h h<>te] [-f nom]\n"
#: src/login.c:188
#: src/login.c:190
#, c-format
msgid " %s [-p] -r host\n"
msgstr " %s [-p] -r h<>te\n"
#: src/login.c:272
#: src/login.c:274
msgid "Invalid login time\n"
msgstr "Heure de connexion non valide\n"
#: src/login.c:327
#: src/login.c:329
msgid ""
"\n"
"System closed for routine maintenance\n"
@@ -1320,7 +1308,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Syst<73>me ferm<72> pour maintenance\n"
#: src/login.c:338
#: src/login.c:340
msgid ""
"\n"
"[Disconnect bypassed -- root login allowed.]\n"
@@ -1328,7 +1316,7 @@ msgstr ""
"\n"
"[Disconnexion court-circuit<69>e -- login root authoris<69>.]\n"
#: src/login.c:375
#: src/login.c:377
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1337,17 +1325,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Tentative de connexion: d<>lai de %s secondes d<>pass<73>.\n"
#: src/login.c:687
#: src/login.c:689
#, c-format
msgid " on `%.100s' from `%.200s'"
msgstr " sur `%.100s' <20> partir de `%.200s'"
#: src/login.c:691
#: src/login.c:693
#, c-format
msgid " on `%.100s'"
msgstr " sur `%.100s'"
#: src/login.c:850
#: src/login.c:852
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1356,34 +1344,34 @@ msgstr ""
"\n"
"% login: "
#: src/login.c:853
#: src/login.c:855
msgid "login: "
msgstr "login: "
#: src/login.c:1069 src/sulogin.c:233
#: src/login.c:1071 src/sulogin.c:233
msgid "Login incorrect"
msgstr "Login incorrect"
#: src/login.c:1263
#: src/login.c:1265
msgid "Warning: login re-enabled after temporary lockout.\n"
msgstr "Avertissement: login r<>activ<69> apr<70>s une d<>sactivation temporaire.\n"
#: src/login.c:1276
#: src/login.c:1278
#, c-format
msgid "Last login: %s on %s"
msgstr "Derni<6E>re connexion : le %s sur %s"
#: src/login.c:1279
#: src/login.c:1281
#, c-format
msgid "Last login: %.19s on %s"
msgstr "Derni<6E>re connexion : le %.19s sur %s"
#: src/login.c:1285
#: src/login.c:1287
#, c-format
msgid " from %.*s"
msgstr " <20> partir de %.*s"
#: src/login.c:1362
#: src/login.c:1364
msgid "Starting rad_login\n"
msgstr "D<>marrage de rad_login\n"
@@ -1847,6 +1835,18 @@ msgstr ""
msgid "No shell\n"
msgstr "Pas de shell\n"
#: src/suauth.c:100
msgid "Access to su to that account DENIED.\n"
msgstr "Acc<63>s <20> su <20> partir de ce compte REFUS<55>.\n"
#: src/suauth.c:107
msgid "Password authentication bypassed.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe court-circuit<69>e.\n"
#: src/suauth.c:114
msgid "Please enter your OWN password as authentication.\n"
msgstr "Entrez VOTRE mot de passe comme identification.\n"
#. must be a password file!
#: src/sulogin.c:132
msgid "No password file\n"
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "[-p mot-de-passe] nom\n"
#: src/useradd.c:753
#, c-format
msgid " %s\t-D [-g group] [-b base] [-s shell]\n"
msgstr " %s\t-D [-g groupe] [-b base] [-s shell]\n"
msgstr " %s\t-D [-g groupe] [-b base] [-s shell]\n"
#: src/useradd.c:756
msgid "\t\t[-f inactive] [-e expire ]\n"