Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 98.1% (6788 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/ru/
This commit is contained in:
parent
1f9f556290
commit
42c1127df4
92
po/ru.po
92
po/ru.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps51\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-05-15 18:47+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 10:05+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-05-24 11:09+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Stanislav <bsv999@mail.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/ru/>\n"
|
||||
@ -695,7 +695,6 @@ msgstr ""
|
||||
"devel. Все эти рассылки доступны из меню «Справка -> Списки рассылки Gramps»."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:64
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Contributing to Gramps</b><br/>Want to help with Gramps but can't write "
|
||||
"programs? Not a problem! A project as large as Gramps requires people with a "
|
||||
@ -705,13 +704,13 @@ msgid ""
|
||||
"and introducing yourself. Subscription information can be found at \"Help "
|
||||
"> Gramps Mailing Lists\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Участие в проекте Gramps</b><br/>Вам бы хотелось помочь Gramps, но Вы не "
|
||||
"умеете программировать? Ничего страшного! Такому большому проекту требуется "
|
||||
"помощь от людей с самыми разными навыками. Помочь можно чем угодно -- от "
|
||||
"написания документации до тестирования версий, находящихся в стадии "
|
||||
"разработки, или помочь с веб-сайтом проекта. Для начала подпишитесь на "
|
||||
"рассылку разработчиков Gramps, gramps-devel, и представьтесь. Информация о "
|
||||
"подписке доступна в меню «Справка -> Списки рассылки Gramps»."
|
||||
"<b>Участие в проекте Gramps</b><br/>Хотите помочь Gramps, но не умеете "
|
||||
"программировать? Не проблема! Такому большому проекту как Gramps требуются "
|
||||
"люди с самыми разными навыками. Помочь можно чем угодно - от написания "
|
||||
"документации до тестирования версий, находящихся в стадии разработки, или "
|
||||
"помочь с веб-сайтом проекта. Для начала подпишитесь на рассылку "
|
||||
"разработчиков Gramps, gramps-devel, и представьтесь. Информация о подписке "
|
||||
"доступна в меню \"Справка > Списки рассылки Gramps\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:66
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -971,15 +970,14 @@ msgstr ""
|
||||
"распространять, чем несколько разных отчётов, особенно в напечатанном виде."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>Gramps Announcements</b><br/>Interested in getting notified when a new "
|
||||
"version of Gramps is released? Join the Gramps-announce mailing list at "
|
||||
"\"Help > Gramps Mailing Lists\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>Объявления о Gramps</b><br/>Хотите получать уведомление о выходе новых "
|
||||
"версий Gramps? Подпишитесь на список рассылки gramps-announce из меню "
|
||||
"«Справка / Списки рассылки Gramps»."
|
||||
"<b>Объявления Gramps</b><br/>Хотите получать уведомление о выходе новых "
|
||||
"версий Gramps? Подпишитесь на список рассылки Gramps-announce в меню "
|
||||
"\"Справка > Списки рассылки Gramps\"."
|
||||
|
||||
#: ../data/tips.xml:108
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12630,9 +12628,9 @@ msgid ""
|
||||
"Valid types are: Gramps database, Gramps XML, Gramps package, GEDCOM, and "
|
||||
"others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Тип файлов «%s» не знаком Gramps.\n"
|
||||
"Тип файлов «%s» неизвестен Gramps.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Известные типы: база данных GRAMPS, GRAMPS XML, пакет GRAMPS, GEDCOM и "
|
||||
"Известные типы: база данных Gramps, Gramps XML, пакет Gramps, GEDCOM и "
|
||||
"другие."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/dbloader.py:459 ../gramps/gui/dbloader.py:466
|
||||
@ -16877,8 +16875,8 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"Field used to paste info from a web page like google, openstreetmap, ... "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Используется для вставки данных из веб страницы, например google, "
|
||||
"openstreetmap, ..."
|
||||
"Поле используется для вставки данных из веб страницы, например "
|
||||
"OpenStreetMap, Google, ... "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:265
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:496
|
||||
@ -22194,7 +22192,7 @@ msgstr "Выбор пола, который будет включён в ста
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1061
|
||||
msgid "Max. items for a pie"
|
||||
msgstr "Макс. элем. для круг. диаг."
|
||||
msgstr "Макс. элементов на круг"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/statisticschart.py:1062
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25074,8 +25072,8 @@ msgid ""
|
||||
"Import data from a Gramps package (an archived XML Family Tree together with "
|
||||
"the media object files.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Импорт данных из пакета Gramps (архивированного семейного древа в формате "
|
||||
"XML вместе с файлами документов)."
|
||||
"Импорт данных из пакета Gramps (сжатого XML Семейного древа вместе с файлами "
|
||||
"документов)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/import.gpr.py:110
|
||||
msgid "Gramps XML Family Tree"
|
||||
@ -25704,7 +25702,7 @@ msgid ""
|
||||
"(Text & import Filename)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Текст Ссылки на источник\n"
|
||||
"(Текст и название файла импорта)"
|
||||
"(Текст и название файла импорта)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325
|
||||
@ -25768,7 +25766,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856
|
||||
msgid "Combined default text + filename + date."
|
||||
msgstr "Комбинация по умолчанию текст + имя файла + дата"
|
||||
msgstr "Комбинация по умолчанию текст + имя файла + дата."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -30954,12 +30952,12 @@ msgstr "Заменить '%(map)s' на"
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:420
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Reload all visible tiles for '%(map)s'."
|
||||
msgstr "Обновить просматриваемый участок карты '%(map)s'"
|
||||
msgstr "Перезагрузить все видимые куски карты '%(map)s'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:429
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Clear the '%(map)s' tiles cache."
|
||||
msgstr "Очистить кэш карты '%(map)s'"
|
||||
msgstr "Очистить кэш карты '%(map)s'."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:852
|
||||
msgid "You can't use the print functionality"
|
||||
@ -32209,7 +32207,7 @@ msgstr "Родство показано по отношению к %s"
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:333
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "* %(person)s, birth%(relation)s"
|
||||
msgstr "* %(person)s, рождение %(relation)s"
|
||||
msgstr "* %(person)s, род. %(relation)s"
|
||||
|
||||
#. translators: leave all/any {...} untranslated
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:338
|
||||
@ -32297,7 +32295,7 @@ msgstr "Символ смерти"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:512
|
||||
msgid "This will show after name to indicate that person is dead"
|
||||
msgstr "Это будет показано после имени как отметка, что человек умер"
|
||||
msgstr "Он будет показан после имени как отметка, что человек умер"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:519
|
||||
msgid "Show event year"
|
||||
@ -32327,19 +32325,19 @@ msgstr "Включать ли родство по отношению к глав
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:639
|
||||
msgid "Title text style"
|
||||
msgstr "Стиль заглавия"
|
||||
msgstr "Стиль текста заголовка"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:642
|
||||
msgid "Data text display"
|
||||
msgstr "Текстовые данные"
|
||||
msgstr "Отображение Текстовых данных"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:644
|
||||
msgid "Day text style"
|
||||
msgstr "Стиль дня месяца"
|
||||
msgstr "Стиль текста дня"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/birthdayreport.py:647
|
||||
msgid "Month text style"
|
||||
msgstr "Стиль месяца"
|
||||
msgstr "Стиль текста месяца"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:87
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/custombooktext.py:89
|
||||
@ -32399,39 +32397,39 @@ msgstr "Система нумерации"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:528
|
||||
msgid "Simple numbering"
|
||||
msgstr "простая нумерация"
|
||||
msgstr "Простая нумерация"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:529
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1015
|
||||
msgid "d'Aboville numbering"
|
||||
msgstr "метод д'Абовиля"
|
||||
msgstr "Нумерация д'Абовиля"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:530
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1013
|
||||
msgid "Henry numbering"
|
||||
msgstr "Система Генри"
|
||||
msgstr "Нумерация Генри"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:531
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1014
|
||||
msgid "Modified Henry numbering"
|
||||
msgstr "Изменённая система Генри"
|
||||
msgstr "Изменённая нумерация Генри"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:532
|
||||
msgid "de Villiers/Pama numbering"
|
||||
msgstr "нумерация Вилье/Пама"
|
||||
msgstr "Нумерация Вилье/Пама"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:533
|
||||
msgid "Meurgey de Tupigny numbering"
|
||||
msgstr "нумерация Тюпинье"
|
||||
msgstr "Нумерация де Тюпинье"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:534
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1018
|
||||
msgid "The numbering system to be used"
|
||||
msgstr "Какая система нумерации поколений и потомков будет использована"
|
||||
msgstr "Будет использована система нумерации поколений и потомков"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:543
|
||||
msgid "Show marriage info"
|
||||
msgstr "Показывать информацию о браках"
|
||||
msgstr "Показывать информацию о браке"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:545
|
||||
msgid "Whether to show marriage information in the report."
|
||||
@ -32439,7 +32437,7 @@ msgstr "Включать или нет информацию о браке в о
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:548
|
||||
msgid "Show divorce info"
|
||||
msgstr "Показывать информацию о разводах"
|
||||
msgstr "Показывать информацию о разводе"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:549
|
||||
msgid "Whether to show divorce information in the report."
|
||||
@ -32451,7 +32449,7 @@ msgstr "Показать дубликаты древ"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:554
|
||||
msgid "Whether to show duplicate Family Trees in the report."
|
||||
msgstr "Показывать ли дубликаты фамильных древ в отчёте."
|
||||
msgstr "Показывать или нет дубликаты Семейных древ в отчёте."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:598
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -35181,7 +35179,7 @@ msgstr "Удалить неиспользуемые объекты"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1406
|
||||
msgid "Enable ID reordering."
|
||||
msgstr "Включить упорядочивание ID"
|
||||
msgstr "Разрешить переупорядочивание ID."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1420
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -35205,7 +35203,7 @@ msgstr " Количество"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1452
|
||||
msgid "Actual / Upcoming ID format."
|
||||
msgstr "Текущий / входящий формат ID"
|
||||
msgstr "Текущий / Входящий формат ID."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/reorderids.glade:1465
|
||||
msgid "Change"
|
||||
@ -38028,9 +38026,10 @@ msgid "HTML user header"
|
||||
msgstr "Верхний колонтитул (HTML)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "A note to be used as the page header or a php code to insert."
|
||||
msgstr "Заметка для использования в качестве верхнего колонтитула"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Заметка для использования в качестве верхнего колонтитула или для вставки "
|
||||
"php кода."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2206
|
||||
msgid "HTML user footer"
|
||||
@ -38284,7 +38283,7 @@ msgstr "Включать страницу статистики"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2413
|
||||
msgid "Whether or not to add statistics page"
|
||||
msgstr "Включать или нет страницу статистики."
|
||||
msgstr "Включать или нет страницу статистики"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2422
|
||||
msgid "Place Map Options"
|
||||
@ -38413,9 +38412,8 @@ msgid "Whether to include a page with the last updates"
|
||||
msgstr "Включать ли последний вид деятельности"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2525
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Max days for updates"
|
||||
msgstr "Макс. элем. для круг. диаг."
|
||||
msgstr "Макс. дней для обновлений"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/narrativeweb.py:2526
|
||||
msgid "You want to see the last updates on how many days ?"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user