updated Dutch translation
svn: r16325
This commit is contained in:
parent
10b6dbb4e4
commit
76e5e9770b
173
po/nl.po
173
po/nl.po
@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gramps\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2010-12-12 11:04+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 14:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2010-12-30 17:35+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Frederik De Richter <frederik.de.richter@telenet.be>\n"
|
||||
"Language-Team: nederlands <frederik.de.richter@googlemail.com>\n"
|
||||
"Language: \n"
|
||||
@ -494,9 +494,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Frame 3:
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:288
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Privacy Filter"
|
||||
msgstr "Locatiefilters"
|
||||
msgstr "Privacy-filter"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:294
|
||||
msgid "Click to see preview after privacy filter"
|
||||
@ -574,9 +573,8 @@ msgid "Filtering referenced records"
|
||||
msgstr "Filteren van gegevens zonder verbindingen"
|
||||
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot edit a system filter"
|
||||
msgstr "Kan gegevensbestand niet aanmaken"
|
||||
msgstr "Een systeemfilter kan niet gewijzigd worden"
|
||||
|
||||
# dit is een soort titel in een file-selector
|
||||
#: ../src/ExportOptions.py:627
|
||||
@ -1126,9 +1124,8 @@ msgid "Repository ref"
|
||||
msgstr "Bibliotheekverwijzing"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:490
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Event ref"
|
||||
msgstr "Opmerking over een gebeurtenis"
|
||||
msgstr "Gebeurtenis verwijzing"
|
||||
|
||||
#. show surname and first name
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:518
|
||||
@ -1187,14 +1184,12 @@ msgid "Media"
|
||||
msgstr "Media"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:568
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media ref"
|
||||
msgstr "Mediatype"
|
||||
msgstr "Media verwijzing"
|
||||
|
||||
#: ../src/ScratchPad.py:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Person ref"
|
||||
msgstr "Opmerkingen persoon"
|
||||
msgstr "Persoonsverwijzing"
|
||||
|
||||
#. 4
|
||||
#. ------------------------------------------------------------------------
|
||||
@ -2249,8 +2244,9 @@ msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Bijnaam"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "NICKNAME"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NICKNAME"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1183
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3406,17 +3402,15 @@ msgstr "Getrouwde naam"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:81
|
||||
msgid "Surname|Inherited"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "geërfd"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surname|Given"
|
||||
msgstr "Achternaam"
|
||||
msgstr "Gegeven"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:83
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surname|Taken"
|
||||
msgstr "Achternaam"
|
||||
msgstr "Overgenomen"
|
||||
|
||||
# patronymisch/patroniemen
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:85
|
||||
@ -3424,9 +3418,8 @@ msgid "Matronymic"
|
||||
msgstr "Metroniem"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Surname|Feudal"
|
||||
msgstr "Achternaam"
|
||||
msgstr "Geleend"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/nameorigintype.py:87
|
||||
msgid "Pseudonym"
|
||||
@ -4049,9 +4042,8 @@ msgstr "Voorkeuren"
|
||||
#: ../src/plugins/view/placetreeview.py:73
|
||||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:87
|
||||
#: ../src/Filters/SideBar/_PlaceSidebarFilter.py:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Locality"
|
||||
msgstr "Locatie"
|
||||
msgstr "Plaats"
|
||||
|
||||
# stad
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:427
|
||||
@ -8347,14 +8339,14 @@ msgid "The tag name cannot be empty"
|
||||
msgstr "Een gebeurtenis type kan niet leeg zijn"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:567
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Add Tag (%s)"
|
||||
msgstr "Locatie (%s) toeveogen"
|
||||
msgstr "Tag (%s) toevoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:574
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Edit Tag (%s)"
|
||||
msgstr "Locatie (%s) bewerken"
|
||||
msgstr "Tag (%s) bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/views/tags.py:582
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -10218,9 +10210,8 @@ msgid "vCard is used in many addressbook and pim applications."
|
||||
msgstr "vCard wordt in veel agenda- en pim-toepassingen gebruikt."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include people"
|
||||
msgstr "Locaties bijvoegen"
|
||||
msgstr "Personen bijvoegen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:195
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -10249,15 +10240,13 @@ msgstr "Geboortebron"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:208
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Baptism date"
|
||||
msgstr "Doopsel"
|
||||
msgstr "doopdatum"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Baptism place"
|
||||
msgstr "Doopsel"
|
||||
msgstr "doopplaats"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:338
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:211
|
||||
@ -10278,9 +10267,8 @@ msgstr "Overlijdensbron"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Burial date"
|
||||
msgstr "Twee datums"
|
||||
msgstr "datum begrafenis"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/export/ExportCsv.py:340
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:214
|
||||
@ -11758,14 +11746,12 @@ msgid "birth source"
|
||||
msgstr "geboortebron"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "baptism place"
|
||||
msgstr "Sterfplaats"
|
||||
msgstr "doopplaats"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "baptism date"
|
||||
msgstr "sterfdatum"
|
||||
msgstr "doopdatum"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:301
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -16841,9 +16827,8 @@ msgid "Slovak Relationship Calculator"
|
||||
msgstr "Slovaakse relatieberekenaar"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Slovenian Relationship Calculator"
|
||||
msgstr "Slovaakse relatieberekenaar"
|
||||
msgstr "Sloveense relatieberekenaar"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/rel/relplugins.gpr.py:272
|
||||
msgid "Swedish Relationship Calculator"
|
||||
@ -17721,9 +17706,9 @@ msgstr "Parochie: %s "
|
||||
|
||||
# Stad
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:124
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Locality: %s "
|
||||
msgstr "Dorp of stad: %s "
|
||||
msgstr "Plaats: %s "
|
||||
|
||||
# Stad
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/PlaceReport.py:125
|
||||
@ -17922,9 +17907,9 @@ msgid "Number of unique media objects: %d"
|
||||
msgstr "Aantal unieke media-objecten: %d"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/Summary.py:229
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Total size of media objects: %s MB"
|
||||
msgstr "Totale grootte van media-objecten"
|
||||
msgstr "Totale grootte van media-objecten: %s MB"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/TagReport.py:79
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:252
|
||||
@ -18863,7 +18848,7 @@ msgstr "Informatie uit namen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:121
|
||||
msgid "Prefixes to search for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Voorvoegsel waarnaar gezocht wordt:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:128
|
||||
msgid "Connectors splitting surnames:"
|
||||
@ -19430,14 +19415,12 @@ msgid "Family Filter Editor"
|
||||
msgstr "Familiefilters bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:205
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Father Active Person"
|
||||
msgstr "Maak actieve persoon"
|
||||
msgstr "Vader de actieve persoon maken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Make Mother Active Person"
|
||||
msgstr "Maak actieve persoon"
|
||||
msgstr "Moeder de actieve persoon maken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/familyview.py:278
|
||||
msgid "Cannot merge families."
|
||||
@ -19529,7 +19512,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:595
|
||||
msgid "The maximum number of markers per page. If the time to load one page is too long, reduce this value"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Het maximale aantal merkers per blad. Als de laadtijd te groot is, dient u deze waarde te verkleinen"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/geoview.py:609
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -19892,9 +19875,8 @@ msgid "Double click image to view in an external viewer"
|
||||
msgstr "Klik tweemaal op het beeld om dit in een extern grafisch programma te bekijken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot merge media objects."
|
||||
msgstr "Kan media-object niet opslaan"
|
||||
msgstr "Media-objecten kunnen niet samengevoegd worden."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/mediaview.py:451
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -20270,9 +20252,8 @@ msgid "Repository Filter Editor"
|
||||
msgstr "Bibliotheekfilter bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cannot merge repositories."
|
||||
msgstr "Kan bronnen niet samenvoegen."
|
||||
msgstr "Bibliotheken kunnen niet samengevoegd worden."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/view/repoview.py:246
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -20413,9 +20394,8 @@ msgid "Unkonwn"
|
||||
msgstr "Onbekend"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Source Reference: "
|
||||
msgstr "Bronverwijzing"
|
||||
msgstr "Bronverwijzing:"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:1080
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -20517,9 +20497,9 @@ msgid "Place Name | Name"
|
||||
msgstr "Locatienaam"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2467
|
||||
#, fuzzy, python-format
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Places with letter %s"
|
||||
msgstr "Locatiefilters"
|
||||
msgstr "Locaties met de letter %s"
|
||||
|
||||
#. section title
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:2590
|
||||
@ -21609,9 +21589,8 @@ msgid "Matches person records changed after a specified date-time (yyyy-mm-dd hh
|
||||
msgstr "Vindt personen die veranderd zijn sinds een bepaalde datum/tijdstip (jjjj-mm-dd uu:mm:ss) of in een periode indien een tweede datum/tijdstip opgegeven is."
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preparing sub-filter"
|
||||
msgstr "Filter toepassen"
|
||||
msgstr "Subfilter voorbereiden"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_DeepRelationshipPathBetween.py:52
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -22787,7 +22766,7 @@ msgstr "S_traat:"
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:50
|
||||
#: ../src/plugins/tool/ownereditor.glade.h:4
|
||||
msgid "Locality:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Plaats:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Place/_HasPlace.py:52
|
||||
msgid "County:"
|
||||
@ -23084,9 +23063,8 @@ msgid "Matches media objects with a certain reference count"
|
||||
msgstr "Vindt media-objecten waarnaar een bepaald aantal keer wordt verwezen"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Media objects with the <tag>"
|
||||
msgstr "Media-Object met <Id>"
|
||||
msgstr "Media-objecten met <tag>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasTag.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23262,9 +23240,8 @@ msgid "Matches Notes with particular parameters"
|
||||
msgstr "Vindt opmerkingen met bepaalde parameters"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:49
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Notes with the <tag>"
|
||||
msgstr "Opmerkingen met <aanduiding>"
|
||||
msgstr "Opmerkingen met <tag>"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Note/_HasTag.py:50
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -23485,7 +23462,6 @@ msgstr ""
|
||||
"Dubbelklikken om de naam te bewerken"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:15
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "G_ender:"
|
||||
msgstr "Geslacht:"
|
||||
|
||||
@ -23780,7 +23756,7 @@ msgstr "_Jaar"
|
||||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:1
|
||||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:5
|
||||
msgid "A unique ID to identify the source"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een unieke ID voor een bron"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:2
|
||||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:6
|
||||
@ -23789,9 +23765,8 @@ msgstr "A_fkorting:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:5
|
||||
#: ../src/glade/editsourceref.glade.h:7
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Authors of the source."
|
||||
msgstr "Al of niet bron citeren."
|
||||
msgstr "Bronauteurs."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:6
|
||||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:4
|
||||
@ -23822,7 +23797,7 @@ msgstr "_Auteur:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editsource.glade.h:12
|
||||
msgid "_Pub. info.:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Pub. info.:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/styleeditor.glade.h:1
|
||||
msgid "<b>Alignment</b>"
|
||||
@ -24019,17 +23994,17 @@ msgstr "_Web-adres:"
|
||||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:1
|
||||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:5
|
||||
msgid "A unique ID to identify the repository."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een unieke ID voor een bibliotheek."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:5
|
||||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:11
|
||||
msgid "Name of the repository (where sources are stored)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotheeknaam (waar bronnen zijn opgeslagen)."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:6
|
||||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:13
|
||||
msgid "Type of repository, eg., 'Library', 'Album', ..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bibliotheektype, vb. 'bibliotheek', 'album', ..."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editrepository.glade.h:8
|
||||
#: ../src/glade/editreporef.glade.h:16
|
||||
@ -24126,7 +24101,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:7
|
||||
msgid "Lowest level of a place division: eg the street name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Laagste niveau voor de locatie-indeling: een straatnaam bijvoorbeeld."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:8
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:9
|
||||
@ -24142,7 +24117,7 @@ msgstr "S_traat:"
|
||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:10
|
||||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:22
|
||||
msgid "Second level of place division, eg., in the USA a state, in Germany a Bundesland."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tweede niveau van de locatie-indeling, in de VS. een staat, in Duitsland een bundesland bijvoorbeeld."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:11
|
||||
msgid "The country where the place is."
|
||||
@ -24155,7 +24130,7 @@ msgstr "De stad of gemeente waarin de locatie zich bevindt."
|
||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:13
|
||||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:27
|
||||
msgid "Third level of place division. Eg., in the USA a county."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Derde niveau van de locati-indeling. In de VS. een \"county\" of een provincie."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editlocation.glade.h:14
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:18
|
||||
@ -24261,7 +24236,7 @@ msgstr "Land voor de vakanties"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:5
|
||||
msgid "Date at which the address is valid."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Datum waarop dit een geldig adres was."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editaddress.glade.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24334,7 +24309,7 @@ msgstr "Het geselecteerde media-object verwijderen"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:5
|
||||
msgid "Open File Browser to select a media file on your computer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om een mediabestand op uw computer te selecteren, dinet u een bestandsbrowser te openen."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editmedia.glade.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24435,7 +24410,7 @@ msgstr "<b>Opmerking</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:2
|
||||
msgid "A type to classify the note."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een type om te opmerking te classificeren."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editnote.glade.h:3
|
||||
msgid "A unique ID to identify the note."
|
||||
@ -24467,7 +24442,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:4
|
||||
msgid "A unique ID to identify the place"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Een unieke ID voor een locatie"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editplace.glade.h:8
|
||||
msgid "Count_ry:"
|
||||
@ -24581,7 +24556,6 @@ msgid "A non official name given to a family to distinguish them of people with
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "C_all Name:"
|
||||
msgstr "Roepnaam:"
|
||||
|
||||
@ -24631,9 +24605,8 @@ msgid "_Family Nick Name:"
|
||||
msgstr "Familienaam:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Nick Name:"
|
||||
msgstr "Bijnaam"
|
||||
msgstr "Bijnaam:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:31
|
||||
msgid "_Sort as:"
|
||||
@ -24752,9 +24725,8 @@ msgid "<b>Family 1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie 1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Family 2</b>"
|
||||
msgstr "<b>Families</b>"
|
||||
msgstr "<b>Familie 2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:4
|
||||
msgid "Events, lds_ord, media objects, attributes, notes, sources and tags of both families will be combined."
|
||||
@ -24769,9 +24741,8 @@ msgid "Mother:"
|
||||
msgstr "Moeder:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:8
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Relationship:"
|
||||
msgstr "Relatie"
|
||||
msgstr "Relatie:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergefamily.glade.h:9
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24802,14 +24773,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Note 1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opmerking</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opmerking 1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Note 2</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opmerking</b>"
|
||||
msgstr "<b>Opmerking 2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergenote.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24819,26 +24788,22 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Person 1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mannen</b>"
|
||||
msgstr "<b>Persoon 1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Person 2</b>"
|
||||
msgstr "<b>Mannen</b>"
|
||||
msgstr "<b>Persoon 2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Context Information"
|
||||
msgstr "Systeeminformatie"
|
||||
msgstr "Contextinformatie"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:5
|
||||
msgid "Events, media objects, addresses, attributes, urls, notes, sources and tags of both persons will be combined."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergeperson.glade.h:6
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Gender:"
|
||||
msgstr "Geslacht:"
|
||||
|
||||
@ -24850,14 +24815,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Place 1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bron 1</b>"
|
||||
msgstr "<b>Locatie 1</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Place 2</b>"
|
||||
msgstr "<b>Bron 2</b>"
|
||||
msgstr "<b>Locatie 2</b>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergeplace.glade.h:3
|
||||
msgid "Alternate locations, sources, urls, media objects and notes of both places will be combined."
|
||||
@ -24876,14 +24839,12 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Selecteer de persoon die de primaire gegevens zal geven voor de samengevoegde persoon."
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Repository 1</b>"
|
||||
msgstr "Bibliotheek"
|
||||
msgstr "Bibliotheek 1"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "<b>Repository 2</b>"
|
||||
msgstr "Bibliotheek"
|
||||
msgstr "Bibliotheek 2"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/mergerepository.glade.h:3
|
||||
msgid "Addresses, urls and notes of both repositories will be combined."
|
||||
@ -25054,12 +25015,10 @@ msgid "Gramps comes with a core set of plugins which provide all of the necessar
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select _None"
|
||||
msgstr "Niets selecteren"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/updateaddons.glade.h:4
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "_Select All"
|
||||
msgstr "Alles selecteren"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user