Revised Norwegian bokmål translation
svn: r17828
This commit is contained in:
parent
1b3f284c2d
commit
c92b6c04c2
88
po/nb.po
88
po/nb.po
@ -1618,11 +1618,11 @@ msgstr "ETTERNAVN"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1198
|
||||
msgid "Name|Call"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
msgstr "Tiltalsnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1198
|
||||
msgid "Name|CALL"
|
||||
msgstr "KALLENAVN"
|
||||
msgstr "TILTALSNAVN"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1199 ../src/gui/configure.py:517
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:519 ../src/gui/configure.py:522
|
||||
@ -1753,19 +1753,19 @@ msgstr "FORSTAVELSE"
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:523 ../src/gui/configure.py:530
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:429
|
||||
msgid "Nickname"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
msgstr "Økenavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1213
|
||||
msgid "NICKNAME"
|
||||
msgstr "KALLENAVN"
|
||||
msgstr "ØKENAVN"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1214
|
||||
msgid "Familynick"
|
||||
msgstr "Familiekallenavn"
|
||||
msgstr "Familieøkenavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1214
|
||||
msgid "FAMILYNICK"
|
||||
msgstr "FAMILIEKALLENAVN"
|
||||
msgstr "FAMILIEØKENAVN"
|
||||
|
||||
#: ../src/Utils.py:1324 ../src/Utils.py:1340
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -2285,7 +2285,7 @@ msgstr "etterstavelse"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:548 ../src/gen/display/name.py:648
|
||||
msgid "Name|call"
|
||||
msgstr "kallenavn"
|
||||
msgstr "tiltalsnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:551 ../src/gen/display/name.py:650
|
||||
msgid "Name|common"
|
||||
@ -2346,11 +2346,11 @@ msgstr "råetternavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:588 ../src/gen/display/name.py:679
|
||||
msgid "nickname"
|
||||
msgstr "kallenavn"
|
||||
msgstr "økenavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/display/name.py:590 ../src/gen/display/name.py:681
|
||||
msgid "familynick"
|
||||
msgstr "familiekallenavn"
|
||||
msgstr "familieøkenavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/gen/lib/attrtype.py:64 ../src/gen/lib/childreftype.py:80
|
||||
#: ../src/gen/lib/eventroletype.py:59 ../src/gen/lib/eventtype.py:144
|
||||
@ -4074,15 +4074,15 @@ msgstr ""
|
||||
"(med prefikser og koblinger)\n"
|
||||
" <b>Tittel</b> - tittel (Dr. Fru) <b>Etterstavelse</b> - "
|
||||
"etterstavelse (Jr., Sr.)\n"
|
||||
" <b>Kalle</b> - kallenavn <b>Kallenavn</b> - "
|
||||
"kallenavn\n"
|
||||
" <b>Initialer</b> - first letters of Given <b>Common</b> - nick "
|
||||
"name, otherwise first of Given\n"
|
||||
" <b>Tiltals</b> - tiltalsnavn <b>Tiltalsnavn</b> - "
|
||||
"tiltalsnavn\n"
|
||||
" <b>Initialer</b> - første bokstavene i Fornavn <b>Vanlig</b> - økenavn, "
|
||||
"ellers første i Fornavn\n"
|
||||
" <b>Primær, Primær[pri] eller [etter] eller [kob]</b>- fullt primært "
|
||||
"etternavn, forstavelse, bare etternavn, kobling \n"
|
||||
" <b>Patronymikon, eller [pri] or [etter] or [kob]</b> - fullt pa-/"
|
||||
"matronymisk etternavn, forstavelse, bare etternavn, kobling \n"
|
||||
" <b>Familiekalle</b> - Familiekallenavn <b>Forstavelse</b> - "
|
||||
" <b>Familiekalle</b> - Familietiltalsnavn <b>Forstavelse</b> - "
|
||||
"alle forstavelser (von, de) \n"
|
||||
" <b>Resten</b> - ikkeprimære etternavn <b>Ikke patronymikon</b>- "
|
||||
"alle etternavn, untatt pa-/matronymikon & primære\n"
|
||||
@ -4097,8 +4097,8 @@ msgstr ""
|
||||
" <i>Edwin Jose</i> er fornavn, <i>von der</i> er forstavelse, <i>Smith</"
|
||||
"i> og <i>Weston</i> er etternavn, \n"
|
||||
" <i>og</i> er en kobling, <i>Wilson</i> fars etternavn, <i>Dr.</i> "
|
||||
"tittel, <i>Sr</i> etterstavelse, <i>Ed</i> kallenavn, \n"
|
||||
" <i>Underhaug</i> familiekallenavn, <i>Jose</i> kallenavn.\n"
|
||||
"tittel, <i>Sr</i> etterstavelse, <i>Ed</i> tiltalsnavn, \n"
|
||||
" <i>Underhaug</i> familietiltalsnavn, <i>Jose</i> tiltalsnavn.\n"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:130
|
||||
msgid " Name Editor"
|
||||
@ -4211,7 +4211,7 @@ msgstr "Vanlig"
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:521 ../src/plugins/export/ExportCsv.py:335
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:175
|
||||
msgid "Call"
|
||||
msgstr "Fornavn"
|
||||
msgstr "Tiltalsnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/configure.py:526
|
||||
msgid "NotPatronymic"
|
||||
@ -6471,7 +6471,7 @@ msgstr "Navnebehandler"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editname.py:168 ../src/gui/editors/editperson.py:301
|
||||
msgid "Call name must be the given name that is normally used."
|
||||
msgstr "Kallenavn må være det fornavnet som vanligvis brukes."
|
||||
msgstr "Tiltalsnavn må være det fornavnet som vanligvis brukes."
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/editname.py:304
|
||||
msgid "New Name"
|
||||
@ -7354,7 +7354,7 @@ msgstr "Flytt det valgte oppbevaringsstedet nedover"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:68
|
||||
msgid "Call Number"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
msgstr "Henvisningsnummer"
|
||||
|
||||
#: ../src/gui/editors/displaytabs/repoembedlist.py:75
|
||||
msgid "_Repositories"
|
||||
@ -9133,19 +9133,19 @@ msgstr "Senterpersonen for filteret"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:529
|
||||
msgid "Use call name"
|
||||
msgstr "Bruk kallenavn"
|
||||
msgstr "Bruk tiltalsnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:531
|
||||
msgid "Don't use call name"
|
||||
msgstr "Ikke bruk kallenavn"
|
||||
msgstr "Ikke bruk tiltalsnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:532
|
||||
msgid "Replace first name with call name"
|
||||
msgstr "Erstatt fornavn med kallenavn"
|
||||
msgstr "Erstatt fornavn med tiltalsnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:533
|
||||
msgid "Underline call name in first name / add call name to first name"
|
||||
msgstr "Understek kallenavn i fornavn / legg til kallenavn til fornavn"
|
||||
msgstr "Understek tiltalsnavn i fornavn / legg til tiltalsnavn til fornavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/Records.py:536
|
||||
msgid "Footer text"
|
||||
@ -13357,11 +13357,11 @@ msgstr "fornavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:174
|
||||
msgid "Call name"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
msgstr "Tiltalsnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:176
|
||||
msgid "call"
|
||||
msgstr "kallenavn"
|
||||
msgstr "tiltalsnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/import/ImportCsv.py:180
|
||||
msgid "gender"
|
||||
@ -19329,7 +19329,7 @@ msgstr "Medietype"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/Reporef.py:59
|
||||
msgid "Call number"
|
||||
msgstr "Telefonnummer"
|
||||
msgstr "Henvisningsnummer"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/quickview/SameSurnames.py:39
|
||||
msgid "People with incomplete surnames"
|
||||
@ -19854,12 +19854,12 @@ msgstr "Innhold"
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:737
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:887
|
||||
msgid "Use callname for common name"
|
||||
msgstr "Bruk kallenavn som vanlig navn"
|
||||
msgstr "Bruk tiltalsnavn som vanlig navn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:738
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:888
|
||||
msgid "Whether to use the call name as the first name."
|
||||
msgstr "Bruk kallenavn som første navn."
|
||||
msgstr "Bruk tiltalsnavn som første navn."
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetAncestralReport.py:742
|
||||
#: ../src/plugins/textreport/DetDescendantReport.py:891
|
||||
@ -21697,7 +21697,7 @@ msgstr "Analyserer navn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:365
|
||||
msgid "No titles, nicknames or prefixes were found"
|
||||
msgstr "Ingen titler, kallenavn eller forstavelser ble funnet"
|
||||
msgstr "Ingen titler, økenavn eller forstavelser ble funnet"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/tool/PatchNames.py:408
|
||||
msgid "Current Name"
|
||||
@ -23307,11 +23307,11 @@ msgstr "Relasjoner"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4604
|
||||
msgid "Call Name"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
msgstr "Tiltalsnavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4614
|
||||
msgid "Nick Name"
|
||||
msgstr "Kallenavn"
|
||||
msgstr "Økenavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/plugins/webreport/NarrativeWeb.py:4652
|
||||
msgid "Age at Death"
|
||||
@ -24602,11 +24602,11 @@ msgstr "Etterstavelse:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:52
|
||||
msgid "Call Name:"
|
||||
msgstr "Kallenavn:"
|
||||
msgstr "Tiltalsnavn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:53
|
||||
msgid "Nick Name:"
|
||||
msgstr "Kallenavn:"
|
||||
msgstr "Økenavn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:54
|
||||
msgid "Prefix:"
|
||||
@ -24622,7 +24622,7 @@ msgstr "Avstamningsnavn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:58
|
||||
msgid "Family Nick Name:"
|
||||
msgstr "Familiekallenavn::"
|
||||
msgstr "Familieøkenavn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNameOf.py:60
|
||||
msgid "People with the <name>"
|
||||
@ -24651,11 +24651,11 @@ msgstr "Samsvarer med personer med en navnetype"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:43
|
||||
msgid "People with a nickname"
|
||||
msgstr "Personer med et kallenavn"
|
||||
msgstr "Personer med et økenavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNickname.py:44
|
||||
msgid "Matches people with a nickname"
|
||||
msgstr "Samsvarer med personer med et kallenavn"
|
||||
msgstr "Samsvarer med personer med et økenavn"
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Person/_HasNote.py:46
|
||||
msgid "People having <count> notes"
|
||||
@ -25856,7 +25856,7 @@ msgid ""
|
||||
"Sources with repository reference containing <substring> in \"Call Number\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kilder med henvisning til oppbevaringssted som inneholder <delstreng> i "
|
||||
"\"Telefonnummer\""
|
||||
"\"Henvisningsnummer\""
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasRepositoryCallNumberRef.py:43
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25864,7 +25864,7 @@ msgid ""
|
||||
"containing a substring in \"Call Number\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Samsvarer med kilder som har henvisning til oppbevaringssted\"som inneholder "
|
||||
"en delstreng i \"Telefonnummer\""
|
||||
"en delstreng i \"Henvisningsnummer\""
|
||||
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/Source/_HasSource.py:46
|
||||
#: ../src/Filters/Rules/MediaObject/_HasMedia.py:47
|
||||
@ -26453,7 +26453,7 @@ msgid ""
|
||||
"call name is not part of Given name and will not be printed underlined in "
|
||||
"some reports."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deler av fornavnet som vanligvis brukes. Hvis bakgrunnen er rød er kallenavn "
|
||||
"Deler av fornavnet som vanligvis brukes. Hvis bakgrunnen er rød er tiltalsnavn "
|
||||
"ikke en del av fornavnet og vil ikke bli skrevet med understrekning i noen "
|
||||
"rapporter."
|
||||
|
||||
@ -26511,7 +26511,7 @@ msgstr "_ID:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:28
|
||||
msgid "_Nick:"
|
||||
msgstr "_Kalle:"
|
||||
msgstr "_Økenavn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editperson.glade.h:29
|
||||
msgid "_Surname:"
|
||||
@ -26655,7 +26655,7 @@ msgstr ""
|
||||
" <b>%t</b> - Tittel <b>%T</b> - TITTEL\n"
|
||||
" <b>%p</b> - Prefix <b>%P</b> - PREFIX\n"
|
||||
" <b>%s</b> - Suffix <b>%S</b> - SUFFIX\n"
|
||||
" <b>%c</b> - Kallenavn <b>%C</b> - KALLENAVN\n"
|
||||
" <b>%c</b> - Tiltalsnavn <b>%C</b> - TILTALSNAVN\n"
|
||||
" <b>%y</b> - Patronymikon <b>%Y</b> - PATRONYMIKON</tt>"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/dateedit.glade.h:1
|
||||
@ -27700,11 +27700,11 @@ msgstr "_Vis som:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:28
|
||||
msgid "_Family Nick Name:"
|
||||
msgstr "_Familiekallenavn:"
|
||||
msgstr "_Familieøkenavn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:30
|
||||
msgid "_Nick Name:"
|
||||
msgstr "_Kallenavn:"
|
||||
msgstr "_Økenavn:"
|
||||
|
||||
#: ../src/glade/editname.glade.h:31
|
||||
msgid "_Sort as:"
|
||||
@ -28375,7 +28375,7 @@ msgid ""
|
||||
"Run this tool several times to correct names that have multiple information "
|
||||
"that can be extracted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Under er en liste med kallenavn, titler, forstavelser og koblede etternavn "
|
||||
"Under er en liste med økenavn, titler, forstavelser og koblede etternavn "
|
||||
"som Gramps kan hente ut fra din slektsdatabase.\n"
|
||||
"Hvis du godtar endringene vil Gramps endre de postene du har valgt.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user