Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 98.1% (6808 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/uk/

Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 98.1% (6808 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/uk/
This commit is contained in:
Artem 2022-09-10 14:21:57 +02:00 committed by Nick Hall
parent b46b8ea6d5
commit cbb097c6e2

View File

@ -5,13 +5,14 @@
# Oleh Petriv, 2013.
# qqqlb <qllb.ch@gmail.com>, 2021.
# Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>, 2021, 2022.
# Artem <artem@molotov.work>, 2022.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gramps\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-04-05 07:11+0000\n"
"Last-Translator: Tymofii Lytvynenko <till.svit@gmail.com>\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-25 22:56+0000\n"
"Last-Translator: Artem <artem@molotov.work>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/uk/>\n"
"Language: uk\n"
@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.12-dev\n"
"X-Generator: Weblate 4.14-dev\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
@ -1585,8 +1586,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Приклад використання Gramps з командного рядка\n"
"\n"
"1. Щоб імпортувати чотири бази даних (з визначенням формату за "
"розширенням),\n"
"1. Щоб імпортувати чотири бази даних (з визначенням формату за розширенням),"
"\n"
"а потім перевірити результат на наявність помилок, можна виконати:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.gpkg -i ~/db3.gramps -i file4.wft -a tool -p "
"name=check. \n"
@ -1603,8 +1604,8 @@ msgstr ""
"\n"
"4. Для збереження повідомлень про помилки, на попередньому прикладі, до "
"файлів outfile та errfile, виконайте:\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile "
"2>errfile\n"
"gramps -i file1.ged -i file2.dpkg -e ~/new-package -f gramps-pkg >outfile 2>"
"errfile\n"
"\n"
"5. Для імпорту трьох баз даних, та запуску Gramps в інтерактивному режимі "
"для обробки результату:\n"
@ -1633,11 +1634,11 @@ msgstr ""
"LANGUAGE=de_DE; LANG=de_DE.UTF-8 gramps -O 'Family Tree 1' -a report -p "
"name=navwebpage,target=/../de\n"
"\n"
"11. І нарешті, для запуску програми в інтерактивному режимі, просто "
"наберіть:\n"
"11. І нарешті, для запуску програми в інтерактивному режимі, просто наберіть:"
"\n"
"gramps\n"
"\n"
"Зверніть увагу: ці приклади вказано для оболонки bash.\n"
"Примітьте: ці приклади вказано для оболонки bash.\n"
"Синтаксис може відрізнятись для інших командних оболонок та для Windows.\n"
#: ../gramps/cli/argparser.py:267
@ -9047,7 +9048,7 @@ msgstr "Газета"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:68
msgid "Photo"
msgstr "Фото"
msgstr "Світлина"
#: ../gramps/gen/lib/srcmediatype.py:69
msgid "Tombstone"
@ -10257,7 +10258,7 @@ msgstr "Файл не існує"
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2320
#: ../gramps/plugins/webreport/basepage.py:2328
msgid "Could not add photo to page"
msgstr "Не можу додати фото на сторінку"
msgstr "Не вдалося додати світлину на сторінку"
#: ../gramps/gen/plug/report/utils.py:288
msgid "PERSON"
@ -13939,11 +13940,10 @@ msgid ""
"location of the information referenced within the source in the 'Volume/"
"Page' field."
msgstr ""
"Джерело - це будь що (особисті свідчення, відео записи, фотографії, вирізки "
"з газет, надмогильні плити ...) звідки можна видобути інформацію. Щоб "
"створити цитату, спочатку оберіть джерело, а потім запишіть місце "
"розташування інформації, на яку посилається джерело, у полі \"Розділ / "
"Сторінка\"."
"Джерело - це будь що (особисті свідчення, відео записи, світлини, вирізки з "
"газет, надмогильні плити ...) звідки можна видобути інформацію. Щоб створити "
"цитату, спочатку оберіть джерело, а потім запишіть місце розташування "
"інформації, на яку посилається джерело, у полі \"Розділ / Сторінка\"."
#: ../gramps/gui/editors/editcitation.py:322
msgid "Cannot save citation. ID already exists."
@ -16395,8 +16395,7 @@ msgstr "Унікальне ID для ідентифікації медіа об'
msgid ""
"A date associated with the media, eg., for a picture the date it is taken."
msgstr ""
"Дата, що асоціюється з цим об'єктом. Наприклад, для фото це може бути дата "
"світлини."
"Дата, що асоціюється з цим об'єктом. Наприклад, коли світлина була зроблена."
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:119
msgid "_Corner 2: X"
@ -22709,8 +22708,8 @@ msgid ""
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sHow do you add a photo of a "
"person/source/event?%(html_end)s\n"
msgstr ""
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк додати фото до особи/джерела/"
"події?%(html_end)s\n"
" 8. %(gramps_FAQ_html_start)s%(faq_section)sЯк додати світлину до "
"особи/джерела/події?%(html_end)s\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/faqgramplet.py:131
#, python-format
@ -32468,7 +32467,7 @@ msgstr "Чи додавати посилання на нащадків, до с
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1116
#: ../gramps/plugins/textreport/indivcomplete.py:1133
msgid "Include Photo/Images from Gallery"
msgstr "Включити Фото/Зображення з галереї"
msgstr "Включити Світлину/Зображення з галереї"
#: ../gramps/plugins/textreport/detancestralreport.py:928
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:1117