Translated using Weblate (Turkish)
Currently translated at 51.0% (3531 of 6915 strings) Translation: Gramps/gramps Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/tr/
This commit is contained in:
parent
ffcf49775d
commit
d3600d4780
256
po/tr.po
256
po/tr.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: 4.1.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-06-05 19:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 01:44+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2021-12-19 13:04+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Brtc <boratici@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
|
||||
"gramps/tr/>\n"
|
||||
@ -7394,7 +7394,7 @@ msgstr "Mesleki"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:147
|
||||
msgid "Academic"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Akademik"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:149
|
||||
msgid "Travel"
|
||||
@ -7458,7 +7458,7 @@ msgstr "Defin"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:173
|
||||
msgid "Cause Of Death"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ölüm Nedeni"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:174
|
||||
msgid "Census"
|
||||
@ -7486,7 +7486,7 @@ msgstr "Eğitim"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:180
|
||||
msgid "Elected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Seçilmiş"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:181
|
||||
msgid "Emigration"
|
||||
@ -7518,7 +7518,7 @@ msgstr "Vatandaşlığa Kabul"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:188
|
||||
msgid "Nobility Title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Asalet Unvanı"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gen/lib/eventtype.py:189
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libpersonview.py:107
|
||||
@ -14814,6 +14814,13 @@ msgid ""
|
||||
"A caret will match the start of a line. A dollar sign will match the end of "
|
||||
"a line."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dize alanlarının içeriğini normal ifadeler olarak yorumlayın.\n"
|
||||
"Ondalık nokta herhangi bir karakterle eşleşir. Bir soru işareti, önceki "
|
||||
"karakter veya grubun sıfır veya bir tekrarı ile eşleşir. Yıldız işareti, "
|
||||
"sıfır veya daha fazla oluşumla eşleşir. Bir artı işareti, bir veya daha "
|
||||
"fazla olayla eşleşir. İfadeleri gruplamak için parantez kullanın. Dikey bir "
|
||||
"çubuk kullanarak alternatifleri belirtin. Bir şapka, bir satırın "
|
||||
"başlangıcıyla eşleşir. Bir satırın sonu dolar işaretiyle eşleşecektir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/editors/filtereditor.py:637
|
||||
msgid "Rule Name"
|
||||
@ -15982,6 +15989,11 @@ msgid ""
|
||||
"directory where all your media is stored. The 'Media Manager' tool can help "
|
||||
"managing paths of a collection of media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bilgisayarınızdaki ortam nesnesinin yolu.\n"
|
||||
"Gramps ortamı dahili olarak saklamaz, sadece yolu saklar! Tüm ortamınızın "
|
||||
"depolandığı ortak temel dizini yeniden yazmaktan kaçınmak için Tercihler'de "
|
||||
"'Göreceli Yol'u ayarlayın. 'Ortam Yöneticisi' aracı, bir ortam nesneleri "
|
||||
"koleksiyonunun yollarının yönetilmesine yardımcı olabilir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmedia.glade:219
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:423
|
||||
@ -16021,6 +16033,12 @@ msgid ""
|
||||
"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
|
||||
"bottom right corner."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ortam bir görüntüyse, görüntünün referans vermek istediğiniz belirli "
|
||||
"bölümünü seçin.\n"
|
||||
"Bir bölge seçmek için resimdeki fareyi kullanabilir veya referans alınan "
|
||||
"bölgenin sol üst ve sağ alt köşelerini ayarlamak için bu döndürme "
|
||||
"düğmelerini kullanabilirsiniz. (0,0) noktası resmin sol üst köşesi ve "
|
||||
"(100,100) sağ alt köşedir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:178
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16043,6 +16061,12 @@ msgid ""
|
||||
"region. Point (0,0) is the top left corner of the picture, and (100,100) the "
|
||||
"bottom right corner.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ortam bir görüntüyse, görüntünün referans vermek istediğiniz belirli "
|
||||
"bölümünü seçin.\n"
|
||||
"Bir bölge seçmek için resimdeki fareyi kullanabilir veya referans alınan "
|
||||
"bölgenin sol üst ve sağ alt köşelerini ayarlamak için bu döndürme "
|
||||
"düğmelerini kullanabilirsiniz. (0,0) noktası resmin sol üst köşesi ve "
|
||||
"(100,100) sağ alt köşedir.\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editmediaref.glade:459
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -16237,6 +16261,11 @@ msgid ""
|
||||
"Ramón y Cajal can be stored as Ramón, which is inherited from the father, "
|
||||
"the connector y, and Cajal, which is inherited from the mother."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Birden Fazla Soyadı Kullan\n"
|
||||
"Soyadının farklı bölümlerden oluştuğunu belirtin. Her soyadının kendi öneki "
|
||||
"ve bir sonraki soyadı için olası bir bağlayıcısı vardır. Örneğin, Ramón y "
|
||||
"Cajal soyadı, babadan miras alınan Ramón, y bağlayıcısı ve anneden miras "
|
||||
"alınan Cajal olarak saklanabilir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editperson.glade:399
|
||||
msgid "Set person as private data"
|
||||
@ -16348,6 +16377,12 @@ msgid ""
|
||||
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
|
||||
"via a map service in the place view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ondalık veya derece gösteriminde yerin boylamı (Asal veya Greenwich, "
|
||||
"Meridian'a göre konum).\n"
|
||||
"Örneğin, geçerli değerler -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ veya "
|
||||
"124:52:21.92\n"
|
||||
"Bu değerleri, yeri arayarak Coğrafya Görünümü aracılığıyla veya yer "
|
||||
"görünümünde bir harita hizmeti aracılığıyla ayarlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplace.glade:213
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editplaceref.glade:351
|
||||
@ -16452,6 +16487,12 @@ msgid ""
|
||||
"You can set these values via the Geography View by searching the place, or "
|
||||
"via a map service in the place view."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ondalık veya derece gösteriminde yerin boylamı (Asal veya Greenwich, "
|
||||
"Meridian'a göre konum). \n"
|
||||
"Örneğin, geçerli değerler -124.3647, 124°52′21.92″E, E124°52′21.92″ veya "
|
||||
"124:52:21.92\n"
|
||||
"Bu değerleri, yeri arayarak Coğrafya Görünümü aracılığıyla veya yer "
|
||||
"görünümünde bir harita hizmeti aracılığıyla ayarlayabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/editreporef.glade:127
|
||||
msgid "_Media Type:"
|
||||
@ -17316,6 +17357,13 @@ msgid ""
|
||||
"If you close this dialog now, you can install addons later from the menu "
|
||||
"under Edit -> Preferences."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps, gerekli tüm özellikleri sağlayan bir çekirdek eklenti seti ile "
|
||||
"birlikte gelir. Ancak, bu işlevi ek Eklentilerle genişletebilirsiniz. Bu "
|
||||
"eklentiler raporlar, listeler, görünümler, grampletler ve daha fazlasını "
|
||||
"sağlar. Burada mevcut ekstra eklentiler arasından seçim yapabilirsiniz, "
|
||||
"bunlar Gramps web sitesinden internetten alınacak ve bilgisayarınıza yerel "
|
||||
"olarak yüklenecektir. Bu iletişim kutusunu şimdi kapatırsanız, eklentileri "
|
||||
"daha sonra Düzenle -> Tercihler altındaki menüden yükleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/glade/updateaddons.glade:105
|
||||
msgid "_Select All"
|
||||
@ -18276,6 +18324,12 @@ msgid ""
|
||||
"you have just saved. Future editing of the currently opened database will "
|
||||
"not alter the copy you have just made. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verilerinizin kopyası başarıyla kaydedildi. Devam etmek için şimdi Kapat "
|
||||
"düğmesine basabilirsiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Not: Gramps pencerenizde şu anda açık olan veritabanı, az önce kaydettiğiniz "
|
||||
"dosya DEĞİLDİR. Halihazırda açık olan veritabanının ileride düzenlenmesi, az "
|
||||
"önce yaptığınız kopyayı değiştirmeyecektir. "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:512
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -18881,6 +18935,12 @@ msgid ""
|
||||
"If you think you may want to revert running this tool, please stop here and "
|
||||
"backup your database."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu araçla devam etmek, bu oturumun geri alma geçmişini silecektir. "
|
||||
"Özellikle, bu araç tarafından yapılan değişiklikleri veya ondan önce yapılan "
|
||||
"değişiklikleri geri alamazsınız.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu aracı çalıştırmayı geri almak isteyebileceğinizi düşünüyorsanız, lütfen "
|
||||
"burada durun ve veritabanınızı yedekleyin."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/plug/tool.py:116
|
||||
msgid "_Proceed with the tool"
|
||||
@ -19094,6 +19154,13 @@ msgid ""
|
||||
"To edit the citation, close the source editor and open an editor for the "
|
||||
"citation alone"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Şu anda yeni alıntı düzenleyici açılamıyor. Ya alıntı zaten düzenleniyor ya "
|
||||
"da ilgili kaynak zaten düzenleniyor ve bir alıntı düzenleyiciyi açmak ("
|
||||
"kaynağın düzenlenmesine de izin verir), aynı kaynak üzerinde iki düzenleyici "
|
||||
"açarak belirsizlik yaratacaktır. \n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Alıntıyı düzenlemek için kaynak düzenleyiciyi kapatın ve yalnızca alıntı "
|
||||
"için bir düzenleyici açın"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/utils.py:641
|
||||
msgid "Cannot open new citation editor"
|
||||
@ -19183,6 +19250,16 @@ msgid ""
|
||||
"If you do not want Gramps to try and load this view again, you can hide it "
|
||||
"by using the Plugin Manager on the Help menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s görünümü yüklenmedi ve bir hata bildirdi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(error_msg)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hatayı kendiniz düzeltemezseniz, %(gramps_bugtracker_url)s adresine bir hata "
|
||||
"gönderebilir veya görünümün yazarıyla (%(firstauthoremail)s) iletişime "
|
||||
"geçebilirsiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps'ın bu görünümü tekrar denemesini ve yüklemesini istemiyorsanız, "
|
||||
"Yardım menüsündeki Eklenti Yöneticisi'ni kullanarak gizleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1605
|
||||
msgid "Failed Loading Plugin"
|
||||
@ -19202,6 +19279,16 @@ msgid ""
|
||||
"If you do not want Gramps to try and load this plugin again, you can hide it "
|
||||
"by using the Plugin Manager on the Help menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%(name)s eklentisi yüklenmedi ve bir hata bildirdi.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%(error_msg)s\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Hatayı kendiniz düzeltemezseniz, %(gramps_bugtracker_url)s adresinden bir "
|
||||
"hata gönderebilir veya eklenti yazarıyla (%(firstauthoremail)s) iletişime "
|
||||
"geçebilirsiniz.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Gramps'ın bu eklentiyi tekrar denemesini ve yüklemesini istemiyorsanız "
|
||||
"Yardım menüsündeki Eklenti Yöneticisini kullanarak gizleyebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/gui/viewmanager.py:1686
|
||||
msgid "Gramps XML Backup"
|
||||
@ -20278,6 +20365,20 @@ msgid ""
|
||||
"With 'Scale tree to fit the size of the page' the page\n"
|
||||
" is resized to remove any gap in either height or width"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ağacın boyutuna sığdırmak için sayfanın yeniden boyutlandırılıp \n"
|
||||
"boyutlandırılmayacağı. Not: Sayfa standart olmayan bir boyuta \n"
|
||||
"sahip olacaktır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Bu seçenek seçildiğinde aşağıdakiler gerçekleşir:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'Ağacı ölçekleme' seçeneği ile sayfa ağacın en/boyuna göre yeniden\n"
|
||||
" boyutlandırılır\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'Ağacı yalnızca sayfa genişliğine sığacak şekilde ölçekle' seçeneği ile\n"
|
||||
" sayfanın yüksekliği ağacın yüksekliğine göre yeniden boyutlandırılır\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"'Ağacı sayfanın boyutuna sığdırmak için ölçeklendir' seçeneği ile sayfa,\n"
|
||||
"en veya boy boşluklarını kaldırmak için yeniden boyutlandırılır"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/ancestortree.py:896
|
||||
#: ../gramps/plugins/drawreport/descendtree.py:1640
|
||||
@ -23374,6 +23475,12 @@ msgid ""
|
||||
"powerful, yet easy to use.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Gramps, Gramps Projesi'nde düzenlenen soybilimciler için soybilimciler "
|
||||
"tarafından yaratılmıştır. Gramps, bir Açık Kaynak Yazılım paketidir, yani "
|
||||
"kopyalayıp istediğiniz herkese dağıtmakta özgürsünüz. Hedefi Gramps'ı güçlü, "
|
||||
"ancak kullanımı kolay hale getirmek olan dünya çapında bir gönüllü ekibi "
|
||||
"tarafından geliştirildi ve sürdürüldü.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:124
|
||||
msgid "Getting Started"
|
||||
@ -23387,6 +23494,12 @@ msgid ""
|
||||
"For more details, please read the information at the links above\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yapmanız gereken ilk şey, yeni bir Aile Ağacı oluşturmaktır. Yeni bir Aile "
|
||||
"Ağacı (bazen 'veritabanı' olarak adlandırılır) oluşturmak için menüden \"Aile"
|
||||
" Ağaçları\"nı seçin, \"Aile Ağaçlarını Yönet\"i seçin, \"Yeni\"ye basın ve "
|
||||
"Aile Ağacınıza bir ad verin. Daha fazla ayrıntı için lütfen yukarıdaki "
|
||||
"bağlantılardaki bilgileri okuyun\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
|
||||
msgid "Dashboard View"
|
||||
@ -24512,7 +24625,7 @@ msgstr "ANSI (ISO-8859-1)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:21
|
||||
msgid "ASCII"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ASCII"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgedcom.glade:24
|
||||
msgid "UTF8"
|
||||
@ -24552,50 +24665,43 @@ msgid "Error reading GEDCOM file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Accomplishment"
|
||||
msgstr "Hizalama"
|
||||
msgstr "Başarı"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Acquisition"
|
||||
msgstr "İlişki"
|
||||
msgstr "Kazanma"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Adhesion"
|
||||
msgstr "Sürüm"
|
||||
msgstr "Adhesion"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:83
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Award"
|
||||
msgstr "_Transfer"
|
||||
msgstr "Ödül"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:89
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change Name"
|
||||
msgstr "_Dosyayı yeniden adlandır"
|
||||
msgstr "Adı Değiştir"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:90
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:697
|
||||
msgid "Circumcision"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sünnet"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:94
|
||||
msgid "Military Demobilisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Askeri Terhis"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:100
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Dotation"
|
||||
msgstr "Alıntı"
|
||||
msgstr "Bağış"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:101
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Excommunication"
|
||||
msgstr "Basım"
|
||||
msgstr "Aforoz"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:103
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24604,37 +24710,32 @@ msgstr "Aile Bağlantıları"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:104
|
||||
#: ../gramps/plugins/lib/libgedcom.py:705
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Funeral"
|
||||
msgstr "Genel"
|
||||
msgstr "Cenaze"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:106
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hospitalisation"
|
||||
msgstr "Alıntı"
|
||||
msgstr "Hastaneye yatış"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:107
|
||||
msgid "Illness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hastalık"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List Passenger"
|
||||
msgstr "Sayfaya Sığdır"
|
||||
msgstr "Yolcu Listesi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Military Distinction"
|
||||
msgstr "Askerlik"
|
||||
msgstr "Askeri Distinction"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:111
|
||||
msgid "Militaty Mobilisation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Askeri Seferberlik"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:112
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Military Promotion"
|
||||
msgstr "Askerlik"
|
||||
msgstr "Askeri Terfi"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -24643,20 +24744,19 @@ msgstr "Çocuğu Seç"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:123
|
||||
msgid "Sold property"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Satılan mülk"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:130
|
||||
msgid "No mention"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "No mention"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:133
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Separated"
|
||||
msgstr "Departman"
|
||||
msgstr "Ayrılmış"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:197
|
||||
msgid "GeneWeb import"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GeneWeb içe aktarma"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgeneweb.py:912
|
||||
#, python-brace-format
|
||||
@ -24666,12 +24766,12 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:72
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Could not create media directory %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s medya dizini oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:76
|
||||
#, python-format
|
||||
msgid "Media directory %s is not writable"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s medya dizini yazılabilir değil"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:81
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -24696,10 +24796,15 @@ msgid ""
|
||||
"media files to the new position, and using the media manager tool, option "
|
||||
"'Replace substring in the path' to set correct paths in your media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu Aile Ağacının temel ortam yolu %s olarak ayarlandı. Daha basit bir yol "
|
||||
"izlemeyi düşünün. Medya dosyalarınızı yeni konuma taşırken ve ortam "
|
||||
"nesnelerinizde doğru yolları ayarlamak için ortam yöneticisi aracını "
|
||||
"kullanarak 'Yoldaki alt dizeyi değiştir' seçeneğini kullanarak bunu "
|
||||
"Tercihler'de değiştirebilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:117
|
||||
msgid "Cannot set base media path"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Temel ortam yolu ayarlanamıyor"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgpkg.py:118
|
||||
#, python-format
|
||||
@ -24712,6 +24817,13 @@ msgid ""
|
||||
"tool, option 'Replace substring in the path' to set correct paths in your "
|
||||
"media objects."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İçe aktardığınız Aile Ağacı zaten bir temel ortam yoluna sahip: %(orig_path)"
|
||||
"s. Ancak içe aktarılan ortam nesneleri %(path)s yolundan görelidir. Ortam "
|
||||
"yolunu Tercihler'de değiştirebilir veya içe aktarılan dosyaları mevcut temel "
|
||||
"ortam yoluna dönüştürebilirsiniz. Bunu, ortam dosyalarınızı yeni konuma "
|
||||
"taşıyarak ve ortam nesnelerinizde doğru yolları ayarlamak için medya "
|
||||
"yöneticisi aracını, 'Yoldaki alt diziyi değiştir' seçeneğini kullanarak "
|
||||
"yapabilirsiniz."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importgrdb.py:61
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.py:189
|
||||
@ -24731,6 +24843,13 @@ msgid ""
|
||||
"example this version), create a new empty database and import the Gramps XML "
|
||||
"into that version. Please refer to:%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Veritabanı sürümü, Gramps'ın bu sürümü tarafından desteklenmiyor. Gramps'ın "
|
||||
"3.0.x sürümünde eski bir kopyasını kullanmalı ve veritabanınızı bu sürüme "
|
||||
"aktarmalısınız. Ardından verilerinizin bir kopyasını Gramps XML'e (Aile "
|
||||
"Ağacı) aktarmalısınız. Ardından Gramps'ın en son sürümüne (örneğin bu sürüme)"
|
||||
" yükseltme yapmalı, yeni bir boş veritabanı oluşturmalı ve Gramps XML'i bu "
|
||||
"sürüme aktarmalısınız. Lütfen şu adrese bakın: "
|
||||
"%(gramps_wiki_migrate_two_to_three_url)s"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:49
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:70
|
||||
@ -24739,25 +24858,28 @@ msgid ""
|
||||
"(out of Settings)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaynak referansı\n"
|
||||
"(Ayarların dışında)"
|
||||
"(Ayarlar dışında)"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:124
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source reference text\n"
|
||||
"(Text & import Filename)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaynak referans metni\n"
|
||||
"(Metin ve Dosya Adını içe aktarın)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:155
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:325
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Attribut"
|
||||
msgstr "Sembol"
|
||||
msgstr "Bağlanmak"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:171
|
||||
msgid ""
|
||||
"Source attribute text\n"
|
||||
"(Text, import Filename & (System-)Date)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaynak özellik metni\n"
|
||||
"(Metin, Dosya Adı ve (Sistem-)Tarihi içe aktarın)."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:190
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:207
|
||||
@ -24783,9 +24905,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:362
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Import Text"
|
||||
msgstr "İçe aktarıcı"
|
||||
msgstr "Metni İçe Aktar"
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:415
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -24799,7 +24920,7 @@ msgstr "Dosya Adını İçe Aktarın."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:492
|
||||
msgid "Default (System-)Date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Varsayılan (Sistem-)Tarihi."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:766
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:781
|
||||
@ -24809,7 +24930,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:841
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:856
|
||||
msgid "Combined default text + filename + date."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Birleştirilmiş varsayılan metin + dosya adı + tarih."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importprogen.glade:1111
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -25258,6 +25379,14 @@ msgid ""
|
||||
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
|
||||
" for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İçe aktardığınız .gramps dosyası, siz daha yeni bir %(newgramps)s sürümünü "
|
||||
"çalıştırırken Gramps'ın %(oldgramps)s sürümü tarafından yapılmıştır.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Dosya içe aktarılmayacak. Lütfen xml'nin %(xmlversion)s sürümünü destekleyen "
|
||||
"daha eski bir Gramps sürümü kullanın.\n"
|
||||
"Görmek\n"
|
||||
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
|
||||
" daha fazla bilgi için."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1042
|
||||
msgid "The file will not be imported"
|
||||
@ -25276,6 +25405,16 @@ msgid ""
|
||||
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
|
||||
"for more info."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"İçe aktardığınız .gramps dosyası, Gramps'ın %(oldgramps)s sürümü tarafından "
|
||||
"yapılmıştır, siz çok daha yeni bir %(newgramps)s sürümünü çalıştırırken.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"İçe aktardıktan sonra her şeyin doğru şekilde içe aktarıldığından emin olun. "
|
||||
"Sorun olması durumunda, lütfen bir hata gönderin ve bu arada xml'nin "
|
||||
"%(xmlversion)s sürümü olan bu dosyayı içe aktarmak için Gramps'ın daha eski "
|
||||
"bir sürümünü kullanın.\n"
|
||||
"Görmek\n"
|
||||
" %(gramps_wiki_xml_url)s\n"
|
||||
"daha fazla bilgi için."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/importer/importxml.py:1057
|
||||
msgid "Old xml file"
|
||||
@ -32249,6 +32388,11 @@ msgid ""
|
||||
"tree. The rest of the checking is skipped, the Check and\n"
|
||||
"Repair tool should be run anew on this new Family Tree."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aile Ağacınız çapraz tablo yineleme tutamaçları içeriyor.\n"
|
||||
" Bu kötüdür ve Aile Ağacınızın yedeğini alarak ve bu yedeği\n"
|
||||
"boş bir soy ağacında içe aktararak düzeltilebilir. Kontrolün\n"
|
||||
"geri kalanı atlanır, Kontrol Et ve Onar aracı bu yeni Aile\n"
|
||||
"Ağacında yeniden çalıştırılmalıdır."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:187
|
||||
msgid "Check Integrity"
|
||||
@ -35721,6 +35865,11 @@ msgid ""
|
||||
"download page and files have the same copyright as the remainder of these "
|
||||
"web pages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu sayfa, bu Aile Ağacı/Anlatı web sitesinin kullanıcısı/yaratıcısının "
|
||||
"sizinle aileleriyle ilgili birkaç dosya paylaşması içindir. Aşağıda "
|
||||
"listelenen herhangi bir dosya varsa, üzerlerine tıklamak onları indirmenize "
|
||||
"izin verecektir. İndirme sayfası ve dosyalar, bu web sayfalarının geri "
|
||||
"kalanıyla aynı telif hakkına sahiptir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/download.py:126
|
||||
msgid "File Name"
|
||||
@ -35797,6 +35946,10 @@ msgid ""
|
||||
"object’s page. If you see media size dimensions above an image, click "
|
||||
"on the image to see the full sized version. "
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu sayfa, veritabanındaki tüm ortam nesnelerinin başlıklarına göre "
|
||||
"sıralanmış bir dizinini içerir. Başlığa tıklamak sizi o ortam nesnesinin "
|
||||
"sayfasına götürecektir. Bir resmin üzerinde ortam boyutu boyutlarını "
|
||||
"görüyorsanız, tam boyutlu halini görmek için resmin üzerine tıklayın. "
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/media.py:238
|
||||
msgctxt "Media "
|
||||
@ -36757,6 +36910,11 @@ msgid ""
|
||||
"any?). Clicking on a place’s name in the Reference section will take "
|
||||
"you to that place’s page."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bu harita sayfası, o kişiyi ve soyundan gelenleri tüm etkinlikleri/yerleri "
|
||||
"ile temsil eder. Farenizi işaretçinin üzerine getirirseniz, yer adını "
|
||||
"görüntüler. İşaretler ve Referans listesi tarih sırasına göre sıralanır ("
|
||||
"eğer varsa?). Referans bölümünde bir yerin ismine tıklamak sizi o yerin "
|
||||
"sayfasına götürecektir."
|
||||
|
||||
#: ../gramps/plugins/webreport/person.py:974
|
||||
msgid "Place Title"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user