Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 98.3% (6825 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/hu/

Translated using Weblate (Hungarian)

Currently translated at 98.0% (6804 of 6939 strings)

Translation: Gramps/gramps
Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/gramps/hu/
This commit is contained in:
Mukli Krisztián 2022-05-24 15:15:59 +02:00 committed by Nick Hall
parent a6133e94a1
commit e8ecab858a

View File

@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n" "Project-Id-Version: GRAMPS 5.1.X\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-14 21:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-02-10 20:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-03 11:12+0000\n"
"Last-Translator: Mukli Krisztián <weblate@rejtettmail.eu.org>\n" "Last-Translator: Mukli Krisztián <weblate@rejtettmail.eu.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/" "Language-Team: Hungarian <https://hosted.weblate.org/projects/gramps-project/"
"gramps/hu/>\n" "gramps/hu/>\n"
@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.11-dev\n" "X-Generator: Weblate 4.12.1\n"
#: ../data/holidays.xml:3 #: ../data/holidays.xml:3
msgid "Bulgaria" msgid "Bulgaria"
@ -10806,7 +10806,7 @@ msgstr "magyar"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90 #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:90
msgid "Indonesian" msgid "Indonesian"
msgstr "" msgstr "Indonéz"
#: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91 #: ../gramps/gen/utils/grampslocale.py:91
msgid "Icelandic" msgid "Icelandic"
@ -11749,6 +11749,11 @@ msgid ""
"string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need " "string. \"I%04d\" creates IDs from I0000 to I9999. Large databases may need "
"larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n" "larger IDs. \"I%06d\" creates IDs from I000000 to I999999.\n"
msgstr "" msgstr ""
"A GRAMPS alapértelmezett azonosító formátuma egy egybetűs előtagból és az "
"azt követő numerikus karakterláncból áll. Az \"I%04d\" az I0000 és I9999 "
"közötti azonosítókat hoz létre. Nagy adatbázisok esetén nagyobb azonosítókra "
"lehet szükség. \"I%06d\" az I000000-tól I999999-ig terjedő azonosítókat hoz "
"létre.\n"
#: ../gramps/gui/configure.py:696 #: ../gramps/gui/configure.py:696
msgid "Colors used for boxes in the graphical views" msgid "Colors used for boxes in the graphical views"
@ -11977,6 +11982,7 @@ msgstr "Bekapcsolja az automatikus helynév létrehozást a megadott formátumba
#: ../gramps/gui/configure.py:1252 #: ../gramps/gui/configure.py:1252
msgid "Custom name display options are unique to each family tree." msgid "Custom name display options are unique to each family tree."
msgstr "" msgstr ""
"Az egyéni névmegjelenítési lehetőségek minden egyes családfánál egyediek."
#: ../gramps/gui/configure.py:1260 #: ../gramps/gui/configure.py:1260
msgid "Consider single pa/matronymic as surname" msgid "Consider single pa/matronymic as surname"
@ -12047,11 +12053,11 @@ msgstr "Alapértelmezett családi kapcsolat"
#: ../gramps/gui/configure.py:1379 #: ../gramps/gui/configure.py:1379
msgid "Hide LDS tab in person and family editors" msgid "Hide LDS tab in person and family editors"
msgstr "" msgstr "LDS lap elrejtése a személy és család szerkesztőkben"
#: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666 #: ../gramps/gui/configure.py:1384 ../gramps/gui/configure.py:1666
msgid "* Requires Restart" msgid "* Requires Restart"
msgstr "" msgstr "* Újraindítást igényel"
#: ../gramps/gui/configure.py:1388 #: ../gramps/gui/configure.py:1388
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12061,7 +12067,7 @@ msgstr "_Adat"
#: ../gramps/gui/configure.py:1405 #: ../gramps/gui/configure.py:1405
msgid "Conditional Text Replacements" msgid "Conditional Text Replacements"
msgstr "" msgstr "Feltételes szöveghelyettesítések"
#: ../gramps/gui/configure.py:1410 #: ../gramps/gui/configure.py:1410
msgid "Missing surname" msgid "Missing surname"
@ -12144,7 +12150,7 @@ msgstr "Kapcsolatok legnagyobb generációja"
#: ../gramps/gui/configure.py:1566 #: ../gramps/gui/configure.py:1566
msgid "Limits" msgid "Limits"
msgstr "" msgstr "Határok"
#: ../gramps/gui/configure.py:1575 #: ../gramps/gui/configure.py:1575
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12273,6 +12279,8 @@ msgid ""
"Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names " "Enter height in pixels. When multiple surnames are entered, these names "
"display in a box. This setting sets the size of this box." "display in a box. This setting sets the size of this box."
msgstr "" msgstr ""
"Adja meg a magasságot pixelben. Több vezetéknév megadása esetén, a nevek egy "
"dobozban jelennek meg. Ez a beállítás állítja be a doboz méretét."
#: ../gramps/gui/configure.py:1680 #: ../gramps/gui/configure.py:1680
msgid "" msgid ""
@ -12454,6 +12462,9 @@ msgid ""
"not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative " "not a global setting. Each family tree is able to have a unique relative "
"media path that is stored with the database." "media path that is stored with the database."
msgstr "" msgstr ""
"Az alap relatív médiaútvonal az aktív családfára jellemző. Ez nem globális "
"beállítás. Minden családfa egyedi relatív médiaútvonallal rendelkezhet, "
"amely az adatbázisban tárolódik."
#: ../gramps/gui/configure.py:1892 #: ../gramps/gui/configure.py:1892
#, fuzzy #, fuzzy
@ -12572,6 +12583,10 @@ msgid ""
"If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols " "If not checked, you can use the lower panel to customize the symbols "
"yourself." "yourself."
msgstr "" msgstr ""
"Ha be van jelölve, akkor a szabványos genealógiai szimbólumokat használja (a "
"halál szimbóluma a felhasználó által választható).\n"
"Ha nincs bejelölve, akkor az alsó panelen saját maga szabhatja testre a "
"szimbólumokat."
#: ../gramps/gui/configure.py:2094 #: ../gramps/gui/configure.py:2094
msgid "" msgid ""
@ -12611,11 +12626,11 @@ msgstr "Társ"
#: ../gramps/gui/configure.py:2237 #: ../gramps/gui/configure.py:2237
msgid "Killed" msgid "Killed"
msgstr "" msgstr "Megölték"
#: ../gramps/gui/configure.py:2241 #: ../gramps/gui/configure.py:2241
msgid "Default genealogy symbols replacement" msgid "Default genealogy symbols replacement"
msgstr "" msgstr "Alapértelmezett genealógiai szimbólumok cseréje"
#: ../gramps/gui/configure.py:2253 #: ../gramps/gui/configure.py:2253
msgid "" msgid ""
@ -12623,6 +12638,9 @@ msgid ""
"You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n" "You can drag and drop a symbol from the symbol list above.\n"
"It will be visible only if your font contains this glyph." "It will be visible only if your font contains this glyph."
msgstr "" msgstr ""
"Bármilyen szöveget megadhat ehhez a mezőhöz.\n"
"A fenti szimbólumlistából választhat szimbólumot.\n"
"Csak akkor lesz látható, ha a betűtípus tartalmazza ezt a betűjelet."
#: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109 #: ../gramps/gui/dbloader.py:116 ../gramps/gui/plug/tool.py:109
msgid "Undo history warning" msgid "Undo history warning"
@ -18843,6 +18861,9 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Format:\t%s" "Format:\t%s"
msgstr "" msgstr ""
"Az adatok exportálása a következőképpen történik:\n"
"\n"
"Formátum: %s"
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:455
#: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470 #: ../gramps/gui/plug/export/_exportassistant.py:470
@ -21799,7 +21820,7 @@ msgstr "félkör"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:724
msgid "overhang" msgid "overhang"
msgstr "" msgstr "túlnyúlás"
#: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:725 #: ../gramps/plugins/drawreport/fanchart.py:725
msgid "quarter circle" msgid "quarter circle"
@ -24152,6 +24173,9 @@ msgid ""
"Discourse forum to share ideas and techniques.\n" "Discourse forum to share ideas and techniques.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"A levelezési listákon és a Discourse fórumon aktív felhasználói közösség áll "
"rendelkezésre az ötletek és technikák megosztására.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:130
msgid "Gramps online manual" msgid "Gramps online manual"
@ -24163,7 +24187,7 @@ msgstr "Tegyen fel kérdéseket a Gramps felhasználók levelezőlistáján"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:135
msgid "Gramps Discourse Forum" msgid "Gramps Discourse Forum"
msgstr "" msgstr "Gramps Discourse Fórum"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:137
msgid "Getting Started" msgid "Getting Started"
@ -24254,6 +24278,12 @@ msgid ""
"under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n" "under the \"Family Trees\" menu to import the GEDCOM data.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Egy családfa más programból történő importálásához először hozzon létre egy "
"GEDCOM (vagy más adat) fájlt az előző programban.\n"
"\n"
"Miután létrehozott egy új Gramps adatbázisfájlt, használja a \"Családfák\" "
"menü \"Importálás\" opcióját a GEDCOM adatok importálásához.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:179
#, fuzzy #, fuzzy
@ -24306,6 +24336,10 @@ msgid ""
"available to you. Many more are available to download and install.\n" "available to you. Many more are available to download and install.\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"Számos olyan kiegészítő vagy \"Gramplet\" áll rendelkezésre, amely segít az "
"adatbevitelben és a családfa megjelenítésében. Ezek közül az eszközök közül "
"sok már elérhető az Ön számára. Sok más is letölthető és telepíthető.\n"
"\n"
#: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201 #: ../gramps/plugins/gramplet/welcomegramplet.py:201
#, fuzzy #, fuzzy
@ -30879,7 +30913,7 @@ msgstr "Jobb alsó"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:161
msgid "Tile path" msgid "Tile path"
msgstr "" msgstr "Csempe útvonal"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:162 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:162
#, python-format #, python-format
@ -30889,6 +30923,11 @@ msgid ""
"Trying to create a new one failed.\n" "Trying to create a new one failed.\n"
"Configure the view for the tile path and restart gramps." "Configure the view for the tile path and restart gramps."
msgstr "" msgstr ""
"A csempe könyvtár már nem létezik:\n"
"%s\n"
"Az új létrehozásának kísérlete sikertelen volt.\n"
"Állítsa be a nézetet a csempe elérési útvonalához, és indítsa újra a gramps-"
"ot."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:396 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:396
msgid "Remove cross hair" msgid "Remove cross hair"
@ -30967,6 +31006,8 @@ msgstr "Kml fájl kiválasztása hely hozzáadásához"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1053
msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n" msgid "You will need to edit each place manually to add place type, ...\n"
msgstr "" msgstr ""
"Minden egyes helyet kézzel kell szerkesztenie, hogy hozzáadja a hely "
"típusát, ...\n"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1055 #: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1055
#, python-brace-format #, python-brace-format