Translation update

svn: r22102
This commit is contained in:
Joan Creus
2013-04-27 10:39:56 +00:00
parent fc1a5d453b
commit f2de23047c

178
po/ca.po
View File

@@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: ca\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 14:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-26 21:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-04-27 12:37+0200\n"
"Last-Translator: Joan Creus <joan.creusandreu at gmail dot com>\n"
"Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -20936,10 +20936,9 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:289
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:292
#, python-format
@@ -20947,9 +20946,9 @@ msgid "%(male_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:293
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "%(male_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:296
#, python-format
@@ -20957,9 +20956,9 @@ msgid "%(female_name)s died %(death_date)s."
msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:297
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "%(female_name)s va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:301
#, python-format
@@ -20967,9 +20966,9 @@ msgid "This person died %(death_date)s."
msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:302
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "Aquesta persona va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:305
#, python-format
@@ -20977,9 +20976,9 @@ msgid "He died %(death_date)s."
msgstr "Va morir %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:306
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:309
#, python-format
@@ -20987,9 +20986,9 @@ msgid "She died %(death_date)s."
msgstr "Va morir %(death_date)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:310
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She died %(death_date)s at the age of %(age)s."
msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "Va morir %(death_date)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:321
#, python-format
@@ -20997,13 +20996,13 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:322
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age "
"of %(age)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a "
"l'edat de %(age)d dies."
"l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:325
#, python-format
@@ -21011,13 +21010,13 @@ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:326
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(male_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr ""
"%(male_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
"%(age)d dies."
"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:329
#, python-format
@@ -21025,13 +21024,13 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:330
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"%(female_name)s died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of "
"%(age)s."
msgstr ""
"%(female_name)s va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
"%(age)d dies."
"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:334
#, python-format
@@ -21039,12 +21038,12 @@ msgid "This person died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:335
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid ""
"This person died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
"Aquesta persona va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de "
"%(age)d dies."
"%(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:338
#, python-format
@@ -21052,9 +21051,9 @@ msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:339
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:342
#, python-format
@@ -21062,9 +21061,9 @@ msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:343
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "Va morir el %(month_year)s a %(death_place)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:347
#, python-format
@@ -21072,9 +21071,9 @@ msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s."
msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:348
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s in %(death_place)s (%(age)s)."
msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s (%(age)d dies d'edat)."
msgstr "Mort %(month_year)s a %(death_place)s (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:354
#, python-format
@@ -21082,10 +21081,10 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:355
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
"%(unknown_gender_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:358
#, python-format
@@ -21093,9 +21092,9 @@ msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:359
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "%(male_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:362
#, python-format
@@ -21103,9 +21102,9 @@ msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s."
msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:363
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "%(female_name)s va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:367
#, python-format
@@ -21113,9 +21112,9 @@ msgid "This person died in %(month_year)s."
msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:368
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "Aquesta persona va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:371
#, python-format
@@ -21123,9 +21122,9 @@ msgid "He died in %(month_year)s."
msgstr "Va morir el %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:372
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:375
#, python-format
@@ -21133,9 +21132,9 @@ msgid "She died in %(month_year)s."
msgstr "Va morir el %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:376
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "She died in %(month_year)s at the age of %(age)s."
msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "Va morir el %(month_year)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:380
#, python-format
@@ -21143,9 +21142,9 @@ msgid "Died %(month_year)s."
msgstr "Mort %(month_year)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:381
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Died %(month_year)s (%(age)s)."
msgstr "Mort %(month_year)s (%(age)d dies d'edat)."
msgstr "Mort %(month_year)s (%(age)s)."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:387
#, python-format
@@ -21153,10 +21152,10 @@ msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:388
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(unknown_gender_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr ""
"%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
"%(unknown_gender_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:391
#, python-format
@@ -21164,9 +21163,9 @@ msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:392
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(male_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "%(male_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:395
#, python-format
@@ -21174,9 +21173,9 @@ msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s."
msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:396
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(female_name)s died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "%(female_name)s va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:401
#, python-format
@@ -21184,9 +21183,9 @@ msgid "This person died in %(death_place)s."
msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:402
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "This person died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "Aquesta persona va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:405
#, python-format
@@ -21194,9 +21193,9 @@ msgid "He died in %(death_place)s."
msgstr "Va morir a %(death_place)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:406
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "He died in %(death_place)s at the age of %(age)s."
msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)d dies."
msgstr "Va morir a %(death_place)s a l'edat de %(age)s."
#: ../gramps/plugins/lib/libnarrate.py:409
#, python-format
@@ -24128,6 +24127,12 @@ msgid ""
"\n"
"<b>I can't proceed your request</b>.\n"
msgstr ""
"El títol del lloc és:\n"
"<b>%(title)s</b>\n"
"Els següents llocs són semblants: %(gid)s\n"
"Podeu canviar el nom dels llocs o combinar-los.\n"
"\n"
"<b>No puc continuar amb la petició</b>.\n"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:973
msgid "Nothing for this view."
@@ -24142,14 +24147,13 @@ msgid "Where to save the tiles for offline mode."
msgstr "On desar les caselles per mode fora de línia."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:996
#, fuzzy
msgid ""
"If you have no more space in your file system. You can remove all tiles "
"placed in the above path.\n"
"Be careful! If you have no internet, you'll get no map."
msgstr ""
"Si no us queda espai al sistema de fitxers\n"
"Podeu esborrar totes les caselles ubicades al camí anterior.\n"
"Si no us queda espai al sistema de fitxers, podeu esborrar totes les caselles "
"ubicades al camí anterior.\n"
"Vigileu! Si no teniu internet, no podreu treure el mapa."
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1001
@@ -24157,9 +24161,8 @@ msgid "Zoom used when centering"
msgstr "Zoom utilitzant en centrar"
#: ../gramps/plugins/lib/maps/geography.py:1005
#, fuzzy
msgid "The maximum number of places to show"
msgstr "El nombre màxim de generacions ascendents"
msgstr "El nombre màxim de llocs a mostrar"
#. there is no button. I need to found a solution for this.
#. it can be very dangerous ! if someone put / in geography.path ...
@@ -24222,14 +24225,12 @@ msgid " state"
msgstr " estat"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:140
#, fuzzy
msgid "Latitude not within '54.55' to '69.05'\n"
msgstr "La latitud no és entre %s i %s\n"
msgstr "La latitud no és entre '54.55' i '69.05'\n"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:141
#, fuzzy
msgid "Longitude not within '8.05' to '24.15'"
msgstr "La longitud no és entre %s i %s"
msgstr "La longitud no és entre '8.05' i '24.15'"
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:142
#: ../gramps/plugins/mapservices/eniroswedenmap.py:169
@@ -25071,7 +25072,7 @@ msgstr "Calculadora de Parentesc Sueca"
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:65
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:388
msgid "Alphabetical Index"
msgstr ""
msgstr "Índex Alfabètic"
#: ../gramps/plugins/textreport/alphabeticalindex.py:114
#, fuzzy
@@ -25284,12 +25285,12 @@ msgstr "esp. %(spouse)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:236
#, python-format
msgid "sp. see %(reference)s : %(spouse)s"
msgstr ""
msgstr "vegeu esp. %(reference)s : %(spouse)s"
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:291
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%s sp."
msgstr " esp. "
msgstr "%s esp."
#: ../gramps/plugins/textreport/descendreport.py:407
#: ../gramps/plugins/textreport/detdescendantreport.py:904
@@ -26407,7 +26408,7 @@ msgstr "Mida total d'objectes audiovisuals: %s MB"
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:65
#: ../gramps/plugins/textreport/textplugins.gpr.py:366
msgid "Table Of Contents"
msgstr ""
msgstr "Taula de Continguts"
#: ../gramps/plugins/textreport/tableofcontents.py:112
#, fuzzy
@@ -26672,12 +26673,10 @@ msgid "Checking Database"
msgstr "Comprovant la Base de Dades"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:107
#, fuzzy
msgid "Looking for cross table duplicates"
msgstr "Buscant cònjuges duplicats"
msgstr "Buscant duplicats entre taules"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:152
#, fuzzy
msgid ""
"Your Family Tree contains cross table duplicate handles.\n"
" This is bad and can be fixed by making a backup of your\n"
@@ -26687,10 +26686,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"L'arbre genealògic conté nanses duplicades entre taules.\n"
" Això és dolent i es pot arreglar fent una còpia de seguretat\n"
"de l'arbre genealògic i important-la sobre un arbre genealògic\n"
"de l'Arbre Genealògic i important-la sobre un Arbre Genealògic\n"
"buit. La resta de comprovacions se salten, caldria tornar a\n"
"executar l'eina de Comprovar i Reparar sobre aquest arbre\n"
"genealògic nou."
"executar l'eina de Comprovar i Reparar sobre aquest Arbre\n"
"Genealògic nou."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:159
msgid "Check Integrity"
@@ -26702,6 +26701,9 @@ msgid ""
"Objects referenced by this note were referenced but missing so that is why "
"they have been created when you ran Check and Repair on %s."
msgstr ""
"Els objectes que referenciava aquesta nota estaven referenciats però no hi "
"eren i per tant s'han creat quan heu executat una acció de Comprovar i "
"Reparar sobre %s."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:259
msgid "Looking for invalid name format references"
@@ -26769,9 +26771,8 @@ msgid "Looking for empty source records"
msgstr "Buscant registres de font buits"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:820
#, fuzzy
msgid "Looking for empty citation records"
msgstr "Buscant registres audiovisuals buits"
msgstr "Buscant registres de cita buits"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:828
msgid "Looking for empty place records"
@@ -26818,14 +26819,12 @@ msgid "Looking for place reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a llocs"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1310
#, fuzzy
msgid "Looking for citation reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a fonts"
msgstr "Buscant problemes de referències a cites"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1446
#, fuzzy
msgid "Looking for source reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a notes"
msgstr "Buscant problemes de referències a fonts"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1487
msgid "Looking for media object reference problems"
@@ -26836,9 +26835,8 @@ msgid "Looking for note reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a notes"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1791
#, fuzzy
msgid "Looking for tag reference problems"
msgstr "Buscant problemes de referències a notes"
msgstr "Buscant problemes de referències a etiquetes"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1988
msgid "No errors were found"
@@ -26849,9 +26847,9 @@ msgid "The database has passed internal checks"
msgstr "La base de dades ha passat les comprovacions internes"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1992
#, fuzzy
msgid "No errors were found: the database has passed internal checks."
msgstr "La base de dades ha passat les comprovacions internes"
msgstr ""
"No s'han trobat errors: la base de dades ha passat les comprovacions internes."
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:1998
#, python-format
@@ -26969,10 +26967,10 @@ msgstr[0] "S'ha tret %(quantity)d objecte audiovisual que no existia\n"
msgstr[1] "S'han tret %(quantity)d objectes audiovisuals que no existien\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2138
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d event was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d events were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lloc es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[0] "%(quantity)d esdeveniment es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d llocs es referenciaven, però no s'han trobat\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2145
@@ -27001,10 +26999,10 @@ msgstr[0] "%(quantity)d lloc es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d llocs es referenciaven, però no s'han trobat\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2166
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d citation was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d citations were referenced, but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d lloc es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[0] "%(quantity)d cita es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] "%(quantity)d llocs es referenciaven, però no s'han trobat\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2173
@@ -27032,10 +27030,11 @@ msgstr[1] ""
"%(quantity)d objectes de nota es referenciaven, però no s'han trobat\n"
#: ../gramps/plugins/tool/check.py:2193 ../gramps/plugins/tool/check.py:2199
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "%(quantity)d tag object was referenced but not found\n"
msgid_plural "%(quantity)d tag objects were referenced but not found\n"
msgstr[0] "%(quantity)d objecte de nota es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[0] ""
"%(quantity)d objecte d'etiqueta es referenciava, però no s'ha trobat\n"
msgstr[1] ""
"%(quantity)d objectes de nota es referenciaven, però no s'han trobat\n"
@@ -27366,9 +27365,8 @@ msgid "Introduction"
msgstr "Introducció"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:102
#, fuzzy
msgid "Selection"
msgstr "Seccions"
msgstr "Selecció"
#: ../gramps/plugins/tool/mediamanager.py:223
msgid ""